دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1
نویسندگان: Prosper Arents (auth.)
سری:
ISBN (شابک) : 9789401501507, 9789401506366
ناشر: Springer Netherlands
سال نشر: 1931
تعداد صفحات: 198
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 14 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب نویسندگان فلمینی ترجمه شده (1830-1931): مقالات کتابشناسی: زبان شناسی (عمومی)
در صورت تبدیل فایل کتاب Flemish Writers Translated (1830–1931): Bibliographical Essay به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب نویسندگان فلمینی ترجمه شده (1830-1931): مقالات کتابشناسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Vorbemerkung. [Die flamische Literatur im Ueberblick]. Anhang : Verdeutschungen einiger Gedichte Gezelle's. Pachthofszene (Gekiirzt). - غیره : PachthofschHderinge. (از : تمرینات نزدیک). شفق قطبی. - O.t. : شفق قطبی. (از: اشعار، سرودها و مناجات). Warum docH konnen wir nicht. - O.t. : چرا و نمی توانیم. (ld.). پرواز. - Z. t.، یعنی در مقابل. : 0 تو چاق، خوش لباس، خوش تغذیه (از: تایم. حلقه گل). - در: ویرایش بعدی. دریافت : مگس Nicht ganzlicn شد ich die! - Z. t.، یعنی در مقابل. : آیا ممکن است که (Id.). - در ویرایش بعدی. دریافت : نه کامل و من میمیرم ! 's 1st silent - Z. t., ie vs. : ساکت است! عصبی تیک می زند. (شناسه.). Der Rabe. - Z. t.، یعنی در مقابل. : با مشکی و تاب سنگین که از طریق خاکستری کار می کند، (Id.). - در ویرایش بعدی. به دست آوردن. اولین سکوت است. - Z. t.، یعنی در مقابل. : ساکت است .. Quiet Iigt (Id.). آن دختران - O.t. : میس (از : رشته قافیه). اون نیشال - O.t. : بلبل. یعنی در مقابل : اوه مادر، این الان (Id.) است. Kirchenfenster. - O. t.: پنجره ها. (شناسه.). کریگ. - O.t. : جنگ ها (شناسه.). دادگاه! - O.t. : دادگاه ! (شناسه.). Der Webstuhl. - O. t.: ماشین بافندگی. (شناسه.). یادگاری گی! (کیرزت). - O. t.: Memento homo ... (Id.). ویر ناهن. - O.t. : داریم نزدیک میشیم (از : آیات آخر). اواسط آوریل. - O.t. : اواسط فروردین (شناسه.).
Vorbemerkung. [Die flamische Literatur im Ueberblick]. Anhang : Verdeutschungen einiger Gedichte Gezelle's. Pachthofszene (Gekiirzt). - o. t. : PachthofschHderinge. (Uit : Dichtoefeningen). Aurora. - O. t. : Aurora. (Uit : Gedichten, gezangen & gebeden). Warum docH konnen wir nicht. - O. t. : Waarom en kunnen wij niet. (ld.). Die Fliege. - Z. t., Ie vs. : 0 Gij dikke, welgekleede, welgevoede (Uit: Tijd. krans). - In: latere uitgn. get. : De vliege. Nicht ganzlicn werd ich sterben ! - Z. t., Ie vs. : Is 't mooglijk dat (Id.). - In latere uitgn. get. : Niet heel en zal ik sterven ! 's 1st stille - Z. t., Ie vs. : 't Is stille! Neerstig tikt het on. (Id.). Der Rabe. - Z. t., Ie vs. : Met zwart. en zwaren zwaai aan 't werken door de grauwe, (Id.). - In latere uitgn. get. : De rave. 's 1st stille. - Z. t., Ie vs. : 't Is stille .. Rustig Iigt (Id.). Die Meisen. - O. t. : Meezen. (Uit : Rijmsnoer). Die N achtigall. - O. t. : De nachtegale. Ie vs. : Och Moeder, is dat nu de (Id.). Die Kirchenfenster. - O. t.: De ramen. (Id.). Krieg. - O. t. : Oorloge. (Id.). Courtrai ! - O. t. : Courtrai ! (Id.). Der Webstuhl. - O. t.: Het getouwe. (Id.). Memento homo! (Gekiirzt). - O. t.: Memento homo ... (Id.). Wir nahen. - O. t. : Wij naderen. (Uit : Laatste verzen). Halb April. - O. t. : Half April. (Id.).
Front Matter....Pages i-viii
Romans en Novellen....Pages 1-65
Gedichten....Pages 66-96
Tooneelspelen en Operateksten....Pages 97-99
Kunstgeschiedenis....Pages 100-104
De Vlaamsche Strijd....Pages 105-107
Allerlei....Pages 108-113
Addenda....Pages 114-115
Proza en Poëzie — Verzamelingen....Pages 116-181
Back Matter....Pages 182-191