ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Chan Whip Anthology: A Companion to Zen Practice

دانلود کتاب گلچین Chan Whip: A Companion to Zen Practice

The Chan Whip Anthology: A Companion to Zen Practice

مشخصات کتاب

The Chan Whip Anthology: A Companion to Zen Practice

ویرایش:  
نویسندگان: ,   
سری:  
ISBN (شابک) : 0190200723, 9780190200725 
ناشر: Oxford University Press 
سال نشر: 2014 
تعداد صفحات: 241 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 34,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 10


در صورت تبدیل فایل کتاب The Chan Whip Anthology: A Companion to Zen Practice به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب گلچین Chan Whip: A Companion to Zen Practice نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب گلچین Chan Whip: A Companion to Zen Practice

جفری ال. بروتون ترجمه مشروح Whip for Spurring Students Onward Through the Chan Barrier Points (Changuan cejin) را ارائه می دهد که به اختصار Chan Whip می باشد. em>. این گلچین، که توسط یونچی ژوهونگ (1535-1615) گردآوری شده است، از زمان انتشار آن در سال 1600 به عنوان کتابچه راهنمای چان در چین و ژاپن استفاده شده است. نادرست است - در واقع، این بررسی تقریباً کل ادبیات چان است که از اواخر دهه 800 (سلسله تانگ) تا حدود 1600 (اواخر مینگ) ادامه دارد. عصاره‌های چان، بخش عمده‌ای از کتاب، با بخش کوتاهی از گزیده‌هایی از آثار متعارف بودایی (که نشان دهنده پایبندی ژوهونگ به "همگرایی چان و آموزه‌ها" است) دنبال می‌شود. عصاره‌های چان عمداً از بحث‌های انتزاعی تئوری اجتناب می‌کنند و به نفع روایت‌های زندگی‌نامه‌ای، طرح‌های حکایتی، پندها، موعظه‌ها، گفته‌ها و نامه‌هایی هستند که بسیار صریح -گاهی به صورت طنزآمیز- به فراز و نشیب‌های عینی عمل زیسته می‌پردازند.

در دهه های اخیر تعدادی کتاب راهنما در مورد تمرین ذن توسط اساتید معاصر آسیای شرقی به زبان انگلیسی منتشر شده است. چان شلاق، اگرچه 400 سال قدمت دارد، به اندازه این آثار مدرن برای تمرین‌کنندگان امروزی ارزشمند است. ادبیات علمی در مورد چان تاکنون بر دودمان‌های تانگ و سونگ متمرکز بوده است - با ارائه سخنان استادان سلسله یوان و مینگ، این ترجمه شکافی را در آن ادبیات پر می‌کند.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Jeffrey L. Broughton offers an annotated translation of the Whip for Spurring Students Onward Through the Chan Barrier Checkpoints (Changuan cejin), which he abbreviates to Chan Whip. This anthology, compiled by Yunqi Zhuhong (1535-1615), has served as a Chan handbook in both China and Japan since its publication in 1600. To characterize the Chan Whip as "late Ming Chan" is inaccurate-in fact, it is a survey of virtually the entirety of Chan literature, running from the late 800s (Tang dynasty) to about 1600 (late Ming). The Chan extracts, the bulk of the book, are followed by a short section of extracts from Buddhist canonical works (showing Zhuhong's adherence to the "convergence of Chan and the teachings"). The Chan extracts deliberately eschew abstract discussions of theory in favor of autobiographical narratives, anecdotal sketches, exhortations, sermons, sayings, and letters that deal very frankly-sometimes humorously-with the concrete ups and downs of lived practice.

Recent decades have seen the publication in English of a number of handbooks on Zen practice by contemporary East Asian masters. The Chan Whip, though 400 years old, is as invaluable to today's practitioners as these modern works. The scholarly literature on Chan until now has focused on the Tang and Song dynasties-by giving us in addition the sayings of Yuan- and Ming-dynasty masters this translation fills a gap in that literature.





نظرات کاربران