ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Dictionnaire kurde-Kurdish dictionary

دانلود کتاب فرهنگ لغت کردی - فرهنگ لغت کردی

Dictionnaire kurde-Kurdish dictionary

مشخصات کتاب

Dictionnaire kurde-Kurdish dictionary

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 288 
زبان: Kurdish 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 3 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 35,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب فرهنگ لغت کردی - فرهنگ لغت کردی: زبان‌ها و زبان‌شناسی، زبان کردی، واژه‌نامه‌ها و کتاب‌های عبارات



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 14


در صورت تبدیل فایل کتاب Dictionnaire kurde-Kurdish dictionary به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب فرهنگ لغت کردی - فرهنگ لغت کردی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب فرهنگ لغت کردی - فرهنگ لغت کردی

– بروکسل: CEPMMC، 1965، – 266 p.
واژگان موجود در این فرهنگ لغت از متون منتشر شده از سال 1932 در این رونویسی استخراج شده است. بیشتر کلمات موجود در آن متعلق به زبان کردی شمالی یا زبان کورمانجی است. در برخی موارد، واژه‌هایی از زبان کردی جنوبی، سورانی، انتخاب شده‌اند که این واژه‌ها بیشتر مورد استفاده قرار می‌گیرند.
این فرهنگ لغت بر اساس زبانی است که در Ecole Nationale des Langues Orientales Vivantes، در پاریس، جایی که کرسی تدریس می‌شود. زبان کردی از سال 1947 توسط امیر کاموران عالی بدرخان برگزار می شود.
بنابراین این فرهنگ لغت را باید هم زبان کردی کلاسیک و هم زبان مدرن آنطور که امروزه نوشته می شود، در نظر گرفت.
گردآورنده تشکر می کند امیر کاموران عالی بدرخان، نه تنها به خاطر آموزش، بلکه برای راهنمایی و کمک او در هر مرحله از این کار.
این که این کتاب بیش از واژه نامه کوتاه کردی-فرانسوی است که در ابتدا پیش بینی شده بود، به این دلیل است که مدیر مرکز مشکلات جهان معاصر مسلمانان که از ابتدا او را در این کار تشویق کرده و او را به توسعه آن و در دسترس قرار دادن آن برای دانشجویان انگلیسی زبان تشویق کرده است. همچنین به لطف او است که فهرست‌های شماره‌دار فرانسوی و انگلیسی که در وهله اول برنامه‌ریزی شده بود کنار گذاشته شد و لغت‌نامه‌های فرانسوی-کردی و انگلیسی-کردی جایگزین آن شد که در یک جلد به صورت جداگانه منتشر خواهند شد. بدهی بزرگ او به او باید در اینجا تصدیق شود.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

– Bruxelles: CEPMMC, 1965, – 266 p.
The vocabulary contained in this dictionary has been drawn from texts published since 1932 in this transcription. Most of the words it contains belong to the Northern Kurdish, or kurmandji language. In some cases words from the Southern Kurdish language, sorani, have been chosen where these are more generally used.
The dictionary is based on the language as taught at the Ecole Nationale des Langues Orientales Vivantes, at Paris, where the chair of Kurdish has been held since 1947, by Emir Kamuran Aali Bedir Khan.
Thus this dictionary should be regarded as giving both classical Kurdish and the modern language as it is written nowadays.
The compiler expresses her thanks to Emir Kamuran Aali Bedir Khan, not only for his instruction but for his guidance and help at every stage of this work.
The fact that this book is more than the short Kurdish-French glossary which had originally been envisaged is due to the Director of the Centre of the Problems of the Contemporary Moslem World who has encouraged her in this enterprise from the outset, impelling her to develop it and make it available for English-speaking students. It is also thanks to him that the numbered French and English indexes planned in the first place have been given up and replaced by French-Kurdish and English-Kurdish dictionaries which will be appearing in one volume, separately. Her great debt to him must be acknowledged here.




نظرات کاربران