ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Translation and Practice Theory

دانلود کتاب نظریه ترجمه و تمرین

Translation and Practice Theory

مشخصات کتاب

Translation and Practice Theory

دسته بندی: زبانشناسی
ویرایش: 1 
نویسندگان:   
سری: Translation Theories Explored 
ISBN (شابک) : 2020018533, 9781315514772 
ناشر: Routledge 
سال نشر: 2020 
تعداد صفحات: 167 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 8 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 40,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 13


در صورت تبدیل فایل کتاب Translation and Practice Theory به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب نظریه ترجمه و تمرین نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب نظریه ترجمه و تمرین

ترجمه و تئوری عمل یک مطالعه نوآورانه و به موقع است که عمل حرفه ای و نظریه ترجمه را به هم مرتبط می کند و سودمندی یک رویکرد عملی-نظری را در پرداختن به برخی از چالش هایی که دنیای حرفه ای ترجمه در حال حاضر با آن مواجه است، نشان می دهد، از جمله، برای مثال، افزایش روزافزون. استقرار ترجمه ماشینی Olohan با تمرکز بر جنبه‌های کلیدی شیوه‌های ترجمه، درک عمیقی از نحوه انجام آن شیوه‌ها در اختیار خواننده قرار می‌دهد، زیرا مترجمان با افراد، فناوری‌ها و سایر منابع مادی در محل کار ترجمه تعامل دارند. دیدگاه عملی-نظری به توصیف و توضیح پیچیدگی‌های اجتماعی-مادی عمل ترجمه تجاری امروزی کمک می‌کند، اما همچنین رویکردی سازنده برای مطالعات ترجمه و شیوه‌های تفسیری در سایر شرایط و دوره‌ها ارائه می‌دهد. این اولین کاوش طولانی کتاب از ترجمه از طریق دریچه تئوری عمل، خواندن کلیدی برای دانشجویان پیشرفته و محققان نظریه ترجمه است. همچنین در زمینه ارتباطات حرفه ای در مطالعات ارتباطات و زبان شناسی کاربردی مورد علاقه خواهد بود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Translation and Practice Theory is a timely and theoretically innovative study linking professional practice and translation theory, showing the usefulness of a practice-theoretical approach in addressing some of the challenges that the professional world of translation is currently facing, including, for example, the increasing deployment of machine translation. Focusing on the key aspects of translation practices, Olohan provides the reader with an in-depth understanding of how those practices are performed, as translators interact with people, technologies and other material resources in the translation workplace. The practice-theoretical perspective helps to describe and explain the socio-material complexities of present-day commercial translation practice but also offers a productive approach for studies of translation and interpreting practices in other settings and periods. This first book-length exploration of translation through the lens of practice theory is key reading for advanced students and researchers of Translation Theory. It will also be of interest in the area of professional communication within Communication Studies and Applied Linguistics.



فهرست مطالب

Cover
Half Title
Series Information
Title Page
Copyright Page
Dedication
Table of contents
Acknowledgements
Abbreviations
Introduction
1 From product and process to practice
	Products, processes and people
	Workplaces
	Practices
2 Theorizing practices
	Practice thinking
	The concept of practice
	The three-elements model of practice
	Practice-as-performance and practice-as-entity
	Practices as interconnected
	Types of practices
	Looking through the practice lens
3 Materials
	Bodies
		Reconfigured bodies and practices
	Material entities
		Infrastructures
		Devices
		Resources
		Material configurations of translation memory
4 Competence
	Knowing-in-practice
	Knowledge and knowing in translation studies
	Constituting knowing
	Practices recruiting participants
5 Meaning
	General understandings
	Rules
	Teleo-affectivity
6 Connected practices
	Revising and reviewing
	Project management
	Vendor management
	Publishing
	The plenum of practices
	Educating translators
	Crossing points of practices
7 Evolving practices
	Post-editing machine translation
		Materials
		Competence
		Meaning
	Change
8 Researching translation practice
	From theoretical to empirical perspectives
	Ethnographic research
	Methods
	Challenges
	An emerging research agenda
Bibliography
Index




نظرات کاربران