ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Translation and Nation: Towards A Cultural Politics of Englishness

دانلود کتاب ترجمه و ملت: به سوی یک سیاست فرهنگی زبان انگلیسی

Translation and Nation: Towards A Cultural Politics of Englishness

مشخصات کتاب

Translation and Nation: Towards A Cultural Politics of Englishness

دسته بندی: زبانشناسی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Topics in Translation 
ISBN (شابک) : 9781853595189, 1853595179 
ناشر: Multilingual Matters 
سال نشر: 2001 
تعداد صفحات: 232 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 84,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 13


در صورت تبدیل فایل کتاب Translation and Nation: Towards A Cultural Politics of Englishness به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه و ملت: به سوی یک سیاست فرهنگی زبان انگلیسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ترجمه و ملت: به سوی یک سیاست فرهنگی زبان انگلیسی

در سال‌های اخیر، موقعیت حاشیه‌ای که مترجمان و متون آن‌ها را تعریف می‌کند، با چالشی فزاینده و پایدار مواجه شده است. با این حال، اگرچه ترجمه و سوبژکتیویته به طور کامل از نظر پسااستعماری و پساساختارگرایی مورد توجه قرار گرفته است، بحث های کمی وجود دارد که به طور خاص بر ساخت «انگلیسی» از طریق ترجمه بومی متمرکز شود. هدف پنج مقاله این جلد با استفاده از طیفی از رویکردهای نظری، تحقق چنین درکی از ترجمه با تحلیل انتقادی مفاهیم فرهنگی و سیاسی ترجمه و ساخت ذهنیت‌های انگلیسی در برهه‌های تاریخی خاص است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

In recent years the marginal position which has defined translators and their texts has come under increasing and sustained challenge. However, although translation and subjectivity has been thoroughly considered in terms of post-colonialism and post-structuralism, there are few discussions which focus specifically on the construction of "Englishness" through vernacular translation. Using a range of theoretical approaches the five essays in this volume aim to realise such an understanding of translation by critically analyzing the cultural and political implications of translation and the construction of English subjectivities at particular historical moments.





نظرات کاربران