دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: زبانشناسی ویرایش: نویسندگان: Xin Li سری: Corpora and Intercultural Studies 1 ISBN (شابک) : 9811051682, 9789811051685 ناشر: Springer سال نشر: 2017 تعداد صفحات: 215 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 3 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Reconstruction of Modality in Chinese-English Government Press Conference Interpreting: A Corpus-Based Study به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب بازسازی مدالیت در کنفرانس مطبوعاتی دولت چینی-انگلیسی تفسیر: یک مطالعه مبتنی بر مجموعه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب به بررسی ژانر خاصی از تفسیر در زمینه چینی، یعنی تفسیر کنفرانس مطبوعاتی دولت (GPC) میپردازد. این پروژه با تکیه بر سیستم مدالیته از گرامر عملکردی سیستمی و مجموعه ای از 21 رویداد تفسیری، الگوهای منظم تغییر وجه را در تفسیر GPC چینی-انگلیسی بررسی می کند و به دنبال توضیح در زمینه اجتماعی-فرهنگی است. به عنوان یک پروژه مبتنی بر پیکره، این کتاب تجزیه و تحلیل کیفی زمینه اجتماعی-فرهنگی، تجزیه و تحلیل کیفی اثرات بین فردی تغییر روشها، و تحلیل کمی تغییر روشها را پوشش میدهد. این کتاب به درک ویژگیهای متمایز ترجمه GPC در چین کمک میکند، نور جدیدی را بر تفسیر روش بین چینی و انگلیسی در زمینههای خاص روشن میکند، و همچنین افکار جدیدی را در مورد ماهیت تفسیر به طور کلی القا میکند.
This book investigates a special genre of interpreting in the Chinese context, namely Government Press Conference (GPC) Interpreting. Drawing on the modality system from Systemic Functional Grammar and a corpus of 21 interpreting events, the project explores the regular patterns of modality shifts in Chinese-English GPC interpreting and seeks explanations in the sociocultural context. As a corpus-based project, the book covers qualitative analysis of the sociocultural context, qualitative analysis of the interpersonal effects of modality shifts, and quantitative analysis of modality shifts. This book will contribute to the understanding of the distinctive features of GPC interpreting in China, shed new light on the rendition of modality between Chinese and English in specific contexts, and also inspire new thoughts on the nature of interpreting in general.