ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Motion and the English Verb: A Diachronic Study

دانلود کتاب حرکت و فعل انگلیسی: یک مطالعه دیاکرونیک

Motion and the English Verb: A Diachronic Study

مشخصات کتاب

Motion and the English Verb: A Diachronic Study

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Oxford Studies in the History of English 
ISBN (شابک) : 0190657804, 9780190657802 
ناشر: Oxford University Press 
سال نشر: 2017 
تعداد صفحات: 384
[607] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 4 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 47,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 2


در صورت تبدیل فایل کتاب Motion and the English Verb: A Diachronic Study به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب حرکت و فعل انگلیسی: یک مطالعه دیاکرونیک نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب حرکت و فعل انگلیسی: یک مطالعه دیاکرونیک

در Motion and the English Verb، مطالعه‌ای درباره بیان حرکت در زبان انگلیسی قرون وسطی، جودیت هوبر فهرست‌های گسترده‌ای از افعال مورد استفاده در معانی حرکت ناگذر در انگلیسی قدیم و میانه ارائه می‌کند و این موارد را از نظر شیوه برجسته انگلیسی اولیه هوبر نشان می دهد که چگونه چندین افعال غیرحرکتی از طریق استفاده از آنها در ساخت حرکت ناگذر، معانی حرکت متنی را دریافت می کنند. علاوه بر این، او تحلیل می‌کند که کدام افعال و ساختارها بیشتر در صحبت کردن درباره حرکت در متون انگلیسی قدیمی و میانه منتخب استفاده می‌شوند، و نشان می‌دهد که در حالی که قاب‌بندی ماهواره‌ای پایدار است، میزان ترکیب شیوه‌ای تحت تأثیر نوع و سبک متن قرار می‌گیرد.

هوبر بیشتر بررسی می کند که چگونه در تماس بین گونه ای با فرانسوی قرون وسطی، طیفی از افعال مسیر فرانسوی (entrer، issir، descendre، و غیره) در انگلیسی میانه گنجانده شدند، که در سیستم رمزگذاری حرکت آنها از نظر معنایی غیرعادی هستند. ادغام آنها در انگلیسی میانه در یک رویکرد نوآورانه مورد مطالعه قرار می گیرد که زمینه های استفاده آنها را در متون مستقل انگلیسی میانه در مقایسه با ترجمه های فرانسوی و لاتین تجزیه و تحلیل می کند. هوبر توضیح می دهد که چگونه این افعال در ابتدا نه برای بیان حرکت تحت اللفظی عمومی، بلکه در زمینه های خاص تر، اغلب استعاری و انتزاعی قرض گرفته شدند. مطالعه او کمکی متمایز به گونه‌شناسی رمزگذاری حرکتی است و تحقیقات را در مورد فرآیند قرض‌گیری و یکپارچه‌سازی کلمات قرضه‌ای پیشرفت می‌دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

In Motion and the English Verb, a study of the expression of motion in medieval English, Judith Huber provides extensive inventories of verbs used in intransitive motion meanings in Old and Middle English, and discusses these in terms of the manner-salience of early English. Huber demonstrates how several non-motion verbs receive contextual motion meanings through their use in the intransitive motion construction. In addition, she analyzes which verbs and structures are employed most frequently in talking about motion in select Old and Middle English texts, demonstrating that while satellite-framing is stable, the extent of manner-conflation is influenced by text type and style.

Huber further investigates how in the intertypological contact with medieval French, a range of French path verbs (entrer, issir, descendre, etc.) were incorporated into Middle English, in whose system of motion encoding they are semantically unusual. Their integration into Middle English is studied in an innovative approach which analyzes their usage contexts in autonomous Middle English texts as opposed to translations from French and Latin. Huber explains how these verbs were initially borrowed not for expressing general literal motion, but in more specific, often metaphorical and abstract contexts. Her study is a diachronic contribution to the typology of motion encoding, and advances research on the process of borrowing and loanword integration.





نظرات کاربران