دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی ویرایش: نویسندگان: John O. E. Odisi, Kay Williamson, Kieran Flynn سری: ناشر: سال نشر: 1997 تعداد صفحات: 48 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 27 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب زبان خود را بیاموزید بر اساس گویش ماین: آیزون، زبان، املا
در صورت تبدیل فایل کتاب Learn Your Language. Based on the Mein Dialect به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب زبان خود را بیاموزید بر اساس گویش ماین نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کاملاً درست است که زبان ذون از دست کسانی که در نسل کنونی زندگی میکنند، بهویژه جوانانی که ارزشهای غربی را به قیمت ارزشهای خود دنبال میکنند که عواقب بدی به همراه داشته است، به شدت آسیب دیده است. به دنبال موارد فوق، واژگان به تدریج در حال مرگ است. بسیاری از والدین نمی توانند به کودکان خود به زبان مادری خود آموزش دهند. بسیاری از جوانان آن را به عنوان یک زبان خارجی می دانند و آن را به حالتی غیرقابل استفاده در آورده اند. یکی از بزرگترین ابزارهای حفظ فرهنگ، حفظ زبان است. و اگر در مکالمات روزمره از آن استفاده نشود و یادداشت نشود، به سختی می توان آن را حفظ کرد. بنابراین حفظ زبان ỊZọn یک چالش پیش روی همه ما بوده است. تا زمانی که عده ای فداکار مشتاق و وطن پرست به سختی پاسخی برای رویارویی با این چالش اصیل و طبیعی ندهند، هیچ کس نمی تواند سرنوشت فردای زبان را پیش بینی کند. اگرچه تعداد بسیار کمی جرات رویارویی با این چالش را داشتهاند، من فکر کردم بیعاقلانه و مفیدتر نیست که سهمیه خود را که تحت عنوان "زبان خود را بیاموزید" نیز به اشتراک بگذارم. در آن، فضایی را برای استفاده دو طبقه از مردم ایجاد کردم: بومی ها و خارجی ها. از این رو، تلاش جدی برای دادن معنای کلماتی صورت میگیرد که برای بومیهایی که به آن صحبت میکنند، ممکن است تکراری یا خستهکننده باشد. توجه ویژه ای به خواسته های خارجی ها شده است. به منظور کمک به مخاطبان خود، علاوه بر ترجمه هر جمله به انگلیسی، به بسیاری از سؤالات که به نظر من ضروری است، پاسخ داده شده است.
It is completely true that the Ịzọn language has suffered terribly from the hands of those living in the present generation—especially the youths, who pursue western values at the expense of theirs which has produced some ill-conquences. Sequel to the above, the vocabulary is gradually dying. Many parents can not teach their children in their own mother-tongue; many youths regard it as a foreign language and have relegated it into a state of disuse. One of the greatest means of preserving oneʼs culture is to preserve oneʼs language. And oneʼs language can hardly be preserved if it is not used in everyday conversation and written down. Thus to preserve the Ịzọn language has been a challenge before us all. Unless some self-sacrificing enthusiastic and patriotic people painstaingkinly respond to face this noble and natural challenge, no one could predict the fate of the language tomorrow. Though very few have dared to face the challenge, I thought it not unwise and most useful to contribute my quota also which has come under the title "Learn Your Language". In it, I created room for two classes of people to use: the natives and foreigners. Hence, there is a serious attempt made to give the meaning of words which, to the natives who speak it, may be repetitive or boring. A particular attention has been paid to the demands of foreigners. In order to assist my audience, answers to many questions which I think necessary have been provided, besides translating each sentence into English.