مشخصات کتاب
Languages in Malta and the Maltese Language
دسته بندی: خارجی
ویرایش:
نویسندگان: Brincat Joseph M.
سری:
ناشر:
سال نشر:
تعداد صفحات: 12
زبان: Maltese-English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 120 کیلوبایت
قیمت کتاب (تومان) : 32,000
کلمات کلیدی مربوط به کتاب زبان های مالت و زبان مالتی: زبانها و زبانشناسی، مالتی
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 12
در صورت تبدیل فایل کتاب Languages in Malta and the Maltese Language به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب زبان های مالت و زبان مالتی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب زبان های مالت و زبان مالتی
Education et Sociétés Plurilingues n°20-June, 2006. - 12 p.
خارجی ها اغلب مجذوب
وضعیت زبانی مالت هستند. وقتی صحبت مالتی را می شنوند، ناگزیر تحت
تأثیر صداهای خاصی قرار می گیرند که آنها را به یاد عربی می
اندازد، وقتی آن را می خوانند کلمات مختلف ایتالیایی را تشخیص می
دهند و به دنبال صحبت های مردم محلی از درهم آمیختن جملات مالتی و
انگلیسی شگفت زده می شوند. چنین برداشتهایی اشتباه نیست، زیرا
زبان کنونی مالتی صادقانه گذشته تاریخی جامعه خود و استفاده از
گویشوران حداقل سه زبان را منعکس میکند. خارجی ها اغلب شیفته
وضعیت زبانی حاکم در مالتا هستند. وقتی صحبت مالتی را می شنوند،
همیشه تحت تاثیر صداهایی قرار می گیرند که آنها را به یاد عربی می
اندازد، وقتی آن را می خوانند تعداد معینی از کلمات ایتالیایی را
تشخیص می دهند و وقتی مکالمه بین مردم محلی را دنبال می کنند از
درهم آمیختن جملات مالتی و انگلیسی شگفت زده می شوند. این برداشت
ها نادرست نیستند، زیرا زبان مالتی امروز بازتابی وفادار از
تجربیات تاریخی جامعه و این واقعیت است که گویشوران به طور مرتب
حداقل از سه زبان استفاده می کنند.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
Education et Sociétés Plurilingues n°20-juin, 2006. - 12 p.
Gli stranieri sono spesso affascinati
dalla situazione linguistica di Malta. Quando sentono parlare
in Maltese, sono inevitabilmente colpiti da certi suoni che
ricordano l’Arabo, quando lo leggono riconoscono diverse parole
italiane, e seguendo le conversazioni dei locali si
meravigliano dell’intreccio di frasi maltesi e inglesi. Tali
impressioni non sono erronee, in quanto l’attuale lingua
maltese riflette fedelmente i trascorsi storici della sua
comunità, e l’uso dei parlanti di almeno tre lingue. Les
étrangers sont souvent intrigués par la situation linguistique
qui prévaut à Malte. Quand ils entendent parler le maltais, ils
sont toujours frappés par des sonorités qui leur rappellent
l’arabe, quand ils le lisent, ils reconnaissent un certain
nombre de mots italiens et quand ils suivent la conversation
entre locaux ils s’étonnent de l’imbrication des phrases
maltaises et anglaises. Ces impressions ne sont pas fausses,
parce que la langue maltaise aujourd’hui est le reflet fidèle
des expériences historiques de la communauté et du fait que les
locuteurs emploient régulièrement au moins trois langues.
نظرات کاربران