کلمات کلیدی مربوط به کتاب گرامر جهانی: زبانها و زبانشناسی، زبانشناسی، زبانشناسی زاینده
در صورت تبدیل فایل کتاب La grammatica universale به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب گرامر جهانی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Il Mulino، 1996. - 284 صفحه. — ISBN-10: 8815056041; ISBN-13:
978-8815056047.
اندیشه نوام چامسکی، هم
در جنبههای زبانی دقیقتر و هم در جنبههای فلسفیتر آن، و آخرین
اما نه کماهمیتتر، در زمینه سیاسی و ایدئولوژیک، علاقه قابل
توجهی را در ایتالیا از دهه 60 برانگیخته است. فقط بهعنوان مثال،
و با نقل قولهایی بیرویه، شاهکار قابلتوجهی را که A. De Palma
و همکارانش با ترجمه سه جلد از مقالات زبانشناختی چامسکی انجام
دادند، به یاد میآوریم. ترجمه نوشته های مختلف سیاسی توسط محقق
آمریکایی و انتشار مصاحبه زبان شناسی و سیاست در «کوادرنی
پیاسنتینی» در سال 1969; کنفرانسی که توسط انجمن زبانشناسی
ایتالیا در سال 1969 به «گرامر تحولگرای ایتالیایی» اختصاص یافت.
انتشار مقدمههایی بر گرامر مولد-تحولکننده که از انگلیسی ترجمه
نشده است، بلکه آثار اصلی نویسندگان ایتالیایی است.
علاقهمندان به این موضوعات نه تنها زبانشناسان حرفهای بودند،
بلکه فیلسوفان، مربیان، روانشناسان، زبانآموزان زبان نیز بودند.
.
Il Mulino, 1996. — 284 pagine. — ISBN-10: 8815056041; ISBN-13:
978-8815056047.
Il pensiero di Noam Chomsky, tanto
nei suoi aspetti più strettamente linguistici, quanto in quelli
più generalmente filosofici, e, non da ultimo, in quelli
politici ed ideologici, ha su scitato notevole interesse in
Italia fino dagli anni '
60. Solo a titolo di esempio, e citando un po' alla rinfusa,
ricorderemo la notevole impresa compiuta da A. De Palma e dai
suoi collaboratori con la traduzione dei tre volumi dei Saggi
linguistici di Chomsky; la traduzione di vari scritti politici
dello studioso americano e la pubblicazione dell'intervista
Linguistica e politica sui «Quaderni piacentini» nel 1969; il
convegno dedicato dalla Società di Linguistica Italiana, nel
1969, alla «Grammatica trasformazionale italiana»; la
pubblicazione di introduzioni al la grammatica
generativo-trasformazionale non tradotte dall'inglese, ma opera
originale di autori italiani.
Gli interessati a tali tematiche erano non solo e non tanto
linguisti di professione, ma anche filosofi, pedagogisti,
psicolinguisti, glottodidatti.