ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature

دانلود کتاب مترجمان داستانی: بازاندیشی در ترجمه از طریق ادبیات

Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature

مشخصات کتاب

Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature

دسته بندی: زبانشناسی
ویرایش: 1 
نویسندگان:   
سری: New Perspectives in Translation and Interpreting Studies 
ISBN (شابک) : 1138827134, 9781138827134 
ناشر: Routledge 
سال نشر: 2017 
تعداد صفحات: 0 
زبان: English 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 38,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب مترجمان داستانی: بازاندیشی در ترجمه از طریق ادبیات: زبان شناسی، واژه ها، زبان و گرامر، مرجع، زبان شناسی، علوم انسانی، کتاب های درسی جدید، مستعمل و اجاره ای، بوتیک تخصصی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 18


در صورت تبدیل فایل کتاب Fictional Translators: Rethinking Translation through Literature به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مترجمان داستانی: بازاندیشی در ترجمه از طریق ادبیات نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مترجمان داستانی: بازاندیشی در ترجمه از طریق ادبیات



مترجمان تخیلی از طریق خوانش دقیق داستان‌ها و رمان‌های منتخب از نویسندگان مشهور سنت‌های ادبی مختلف، از خوانندگان دعوت می‌کند تا در مورد کلیشه‌های اصلی مرتبط با ترجمه‌ها تجدید نظر کنند. رزماری آرروژو بر شخصیت دگرگون‌کننده نقش مترجم و روابطی که می‌توان بین نسخه‌های اصلی و بازتولید آن‌ها ایجاد کرد، روشن می‌کند و استدلال‌های خود را بر اساس متن‌هایی مانند موارد زیر می‌سازد:

مترجمان تخیلی ارائه می کنند مواد محرک برای تأمل نه تنها در مورد فرآیندهای مرتبط با ترجمه به عنوان فعالیتی که ناگزیر معنا را تغییر می دهد، بلکه در مورد پیش داوری های رایجی که نقش سازنده آن را در شکل دادن به هویت ها دست کم گرفته اند. این کتاب خواندنی کلیدی برای دانشجویان و پژوهشگران ترجمه ادبی، ادبیات تطبیقی ​​و نظریه ترجمه است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Through close readings of select stories and novels by well-known writers from different literary traditions, Fictional Translators invites readers to rethink the main clichés associated with translations. Rosemary Arrojo shines a light on the transformative character of the translator’s role and the relationships that can be established between originals and their reproductions, building her arguments on the basis of texts such as the following:

Fictional Translators provides stimulating material for reflection not only on the processes associated with translation as an activity that inevitably transforms meaning, but, also, on the common prejudices that have underestimated its productive role in the shaping of identities. This book is key reading for students and researchers of literary translation, comparative literature and translation theory.





نظرات کاربران