ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Interpréter pour traduire

دانلود کتاب تفسیر برای ترجمه

Interpréter pour traduire

مشخصات کتاب

Interpréter pour traduire

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان: ,   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 154 
زبان: French 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 15 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 49,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب تفسیر برای ترجمه: زبان و زبان شناسی، ترجمه و مطالعات ترجمه



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 11


در صورت تبدیل فایل کتاب Interpréter pour traduire به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب تفسیر برای ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب تفسیر برای ترجمه

"تفسی به منظور ترجمه" توسط ماریان لدرر و دانیکا سلسکوویچ در سال 1984 منتشر شد، اما موفقیت مداومی دارد. این تنها نظریه ترجمه مبتنی بر ترجمه شفاهی است. کتاب به زبانی ساده (به زبان فرانسوی)، بسیار در دسترس و قابل فهم با مثال های کاربردی فراوان نوشته شده است.
بخش اول به مبانی نظریه تفسیری ترجمه (ITT) که به عنوان "نظریه معنا" یا "نظریه معنا" نیز شناخته می شود، و بخش دوم به سازماندهی کلاس های عملی در ترجمه شفاهی.
این کتاب برای دانشجویانی که در حال مطالعه تئوری و تفسیر ترجمه هستند و همچنین معلمان و مترجمان جالب خواهد بود.
Interpréter pour traduire.
Sommaire:
1. مقدمه.
2. Qu'est-ce que traduire?
3. L'enseignement de l'interpretation.
4. سنت و زبان.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

"Интерпретировать, чтобы переводить" Марианны Ледерер и Даницы Селескович была опубликована еще в 1984 году, но пользуется неизменным успехом. Это единственная теория перевода, в основу которой лег именно устный перевод. Книга написана простым языком (на французском), очень доступно и понятно с большим количеством практических примеров.
Первая часть посвящена основам интерпретативной теории перевода (ИТП), известной также как "теория смысла" или "смысловая теория", а вторая - организации практических занятий по устному переводу.
Книга будет интересна как студентам, изучающим теорию перевода и устный перевод, так и преподавателям и переводчикам.
Interpréter pour traduire.
Sommaire:
1. Introduction.
2. Qu'est-ce que traduire?
3. L'enseignement de l'interprétation.
4. La traduction et le langage.





نظرات کاربران