ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Gabriele D’Annunzio and World Literature: Multilingualism, Translation, Reception

دانلود کتاب گابریل دانونزیو و ادبیات جهانی: چندزبانگی، ترجمه، پذیرش

Gabriele D’Annunzio and World Literature: Multilingualism, Translation, Reception

مشخصات کتاب

Gabriele D’Annunzio and World Literature: Multilingualism, Translation, Reception

ویرایش:  
نویسندگان: ,   
سری:  
ISBN (شابک) : 9781399506878 
ناشر: Edinburgh University Press 
سال نشر: 2023 
تعداد صفحات: 418 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 82,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 5


در صورت تبدیل فایل کتاب Gabriele D’Annunzio and World Literature: Multilingualism, Translation, Reception به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب گابریل دانونزیو و ادبیات جهانی: چندزبانگی، ترجمه، پذیرش نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی



فهرست مطالب

Contents\nAcknowledgements\nIntroduction\nPart I A Poetics of Fusion: Cultural Appropriation, Multilingualism, Translingual Writing\nChapter 1 D’Annunzio and the Greek and Latin Classics\nChapter 2 D’Annunzio and Japonism\nChapter 3 Il Piacere as a Multilingual Text and its Afterlife in Translation\nChapter 4 ‘The essence of the race’: La figlia di Iorio and Italian Dialects\nChapter 5 The ‘Latin sister’: D’Annunzio’s Relationship to the French Language\nPart II Translators as Transcultural Negotiators\nChapter 6 Gabriele D’Annunzio and Georges Hérelle: Virility, Machismo and the Homoerotic\nChapter 7 After Hérelle: André Doderet, the (In)visible Translator\nChapter 8 ‘An Artist in Translation’: D’Annunzio, Arthur Symons and Symbolist Drama\nChapter 9 Gabriele D’Annunzio and Karl Gustav Vollmoeller: From Classical Culture to the Attractions of Motor Power\nPart III D’Annunzio’s Global Fin-de-siècle Reception\nChapter 10 Fin-de-Meiji as Fin-de-siècle: D’Annunzio and Japanese Literature\nChapter 11 D’Annunzio’s Feminine Archetypes, Nationalist Ideology and Catalan Modernism\nChapter 12 Gabriele D’Annunzio and the Austrian Reception after Italy’s Entry into the War\nPart IV Complex Legacies\nChapter 13 D’Annunzio and Argentina: From Elitism to Mass Nationalism\nChapter 14 Gabriele D’Annunzio in the United States: Politics and Stereotypes\nChapter 15 The Myth of Gabriele D’Annunzio in Russian Culture, 1890–2010: From ‘Songs of the Native Land’ to the ‘Winged Cyclops’\nChapter 16 From ‘Great Italian Poet’ to ‘Fascist Writer’: D’Annunzio and Arabic Culture\nChapter 17 Morlach’s Blood in Fiume’s Mensa: D’Annunzio and the Intimate Adriatic\nChapter 18 Infatuated with Il Vate: Mishima’s Transnational Mimesis of D’Annunzio as Decadent Poet, Patriot and Celebrity\nD’Annunzio in the Twenty-First Century\nBibliography\nIndex




نظرات کاربران