ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب European literary immigration into the French language : readings of Gary, Kristof, Kundera and Semprun

دانلود کتاب مهاجرت ادبی اروپا به زبان فرانسوی: خوانش های گری ، کریستف ، کوندرا و سمپرون

European literary immigration into the French language : readings of Gary, Kristof, Kundera and Semprun

مشخصات کتاب

European literary immigration into the French language : readings of Gary, Kristof, Kundera and Semprun

ویرایش:  
نویسندگان: , , , ,   
سری: Faux titre 313 
ISBN (شابک) : 9042024003, 1435647548 
ناشر: Rodopi 
سال نشر: 2008 
تعداد صفحات: 373 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 36,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب مهاجرت ادبی اروپا به زبان فرانسوی: خوانش های گری ، کریستف ، کوندرا و سمپرون: ادبیات فرانسه -- قرن بیستم -- تاریخ و نقد. ادبیات فرانسه -- نویسندگان خارجی گری، رومن -- نقد و تفسیر. کریستوف، آگوتا -- نقد و تفسیر. کوندرا، میلان -- نقد و تفسیر. سمپرون، خورخه -- نقد و تفسیر. ادبیات. نقد ادبی -- اروپایی -- فرانسوی.



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 7


در صورت تبدیل فایل کتاب European literary immigration into the French language : readings of Gary, Kristof, Kundera and Semprun به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مهاجرت ادبی اروپا به زبان فرانسوی: خوانش های گری ، کریستف ، کوندرا و سمپرون نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مهاجرت ادبی اروپا به زبان فرانسوی: خوانش های گری ، کریستف ، کوندرا و سمپرون

تغییرات انتقادی، عاطفی و فکری که هر مهاجری موظف به تحمل و مقابله با آن است، توسط نویسندگان مهاجری که زبان دیگری را نیز برای بیان ادبی خود در نظر گرفته اند، با شدتی منحصربفرد تجربه می شود. با تمرکز بر نویسندگان اروپایی نیمه دوم قرن بیستم که فرانسوی را به عنوان زبانی برای بیان ادبی خود انتخاب کرده اند، و به ویژه رمان های رومن گری، آگوتا کریستوف، میلان کوندرا و خورخه سمپرون، با اشاره به بسیاری دیگر، مهاجرت ادبی اروپا به زبان فرانسه برخی از عناصر مشترک در این آثار داستانی را بررسی می کند که با وجود شرایط مختلف شخصی و زیبایی شناسی ادبی نویسندگان، مسیر مشابهی را در ساختن هویت و مشروعیت ادبی دنبال می کند. به زبان جدید انتخاب زبان فرانسه با انتخاب های ادبی بعدی این نویسندگان پیوندی ناگسستنی دارد. این مطالعه قلمرو جدیدی را در مطالعات ادبی فرانسوی و اروپایی در برخورد با مهاجران اروپایی به عنوان یک گروه جداگانه و در به کارگیری ایده های زبانی، جامعه شناختی و روانکاوانه در تجزیه و تحلیل آثار داستانی ترسیم می کند، و در نتیجه نشان دهنده کمکی مرتبط به درک هویت فرهنگی اروپا این جلد به محققان ادبیات فرانسه و اروپا و هر کسی که به مهاجرت، هویت اروپایی یا پذیرش زبان دوم علاقه دارد مربوط است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The critical, emotional and intellectual change which every immigrant is obliged to endure and confront is experienced with singular intensity by immigrant writers who have also adopted another language for their literary expression. Concentrating on European authors of the second half of the twentieth century who have chosen French as a language for their literary expression, and in particular the novels by Romain Gary, Agota Kristof, Milan Kundera and Jorge Semprun, with reference to many others, European Literary Immigration into the French Language explores some of the common elements in these works of fiction, which despite the varied personal circumstances and literary aesthetics of the authors, follow a similar path in the building of a literary identity and legitimacy in the new language. The choice of the French language is inextricably linked with the subsequent literary choices of these writers. This study charts a new territory within Francophone and European literary studies in treating the European immigrants as a separate group, and in applying linguistic, sociological and psychoanalytical ideas in the analysis of the works of fiction, and thus represents a relevant contribution to the understanding of European cultural identity. This volume is relevant to French and European literature scholars, and anyone with interest in immigration, European identity or second language adoption



فهرست مطالب

Content: European Literary Immigration into the French Language
Introduction
Chapter 1 : Language
Chapter 2 : Europa
Chapter 3 : Libertinism and Utopia
Chapter 4 : Doubling and incest
Conclusion
Appendix 1
Appendix 2
Appendix 3
Bibliography
Index
Table of contents.




نظرات کاربران