مشخصات کتاب
E' Schrek ob de' Lezeburger Parnassus
دسته بندی: خارجی
ویرایش:
نویسندگان: Meyer A.
سری:
ناشر:
سال نشر:
تعداد صفحات: 53
زبان: Luxembourgish
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 950 کیلوبایت
قیمت کتاب (تومان) : 35,000
کلمات کلیدی مربوط به کتاب ترسناک است اگر Lezeburger Parnassus: زبانها و زبانشناسی، لوکزامبورگ
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 6
در صورت تبدیل فایل کتاب E' Schrek ob de' Lezeburger Parnassus به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترسناک است اگر Lezeburger Parnassus نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب ترسناک است اگر Lezeburger Parnassus
Lamort, Lezeburg, 1829, 53 p.
مجموعه اشعار A. Meyer.
اولین کتابی که به زبان لوگزامبورگی چاپ شده است.
در پایان کتاب یک پسگفتار با شرح مختصری از دستور زبان آلمانی
آمده است. آنتون یا تون مایر (۱۸۰۱–۱۸۵۷) ریاضیدان و شاعر اهل
لوکزامبورگ بود که بعداً ملیت بلژیکی را پذیرفت. گاهی از او به
عنوان پدر ادبیات لوکزامبورگ یاد می شود، او به خاطر انتشار اولین
کتاب به زبان لوگزامبورگی، مجموعه ای از شش شعر با عنوان \"E\'
Schrek ob de\' Lezeburger Parnassus\" (پله ای در لوکزامبورگ
پارناسوس) به یاد می آورند.
انتشار \"E\' Schrek ob
de\' Lezeburger Parnassus\" توسط Antoine Meyer در سال 1829 با
استقبال زیادی روبرو نشد. با این حال یک یا دو طرفدار قوی وجود
داشت. فلیکس تایس، که اتفاقاً اولین لوکزامبورگی بود که کتابی به
زبان فرانسه منتشر کرد، اظهار داشت: «مسیو آنتوان مایر، استاد
ریاضیات دانشگاه لیژ است که این افتخار را دارد که اولین کسی باشد
که این زبان را از بی تفاوتی و بی تفاوتی نجات داد. تحقیر که در
آن غوطه ور است و به قولی ادبیات جدیدی خلق می کند. این کتاب شامل
شش شعر است، یک شعر عاشقانه: \"Uen d\'Christine\" (به کریستین)،
مراقبه ای در مورد موضوع عاشقانه شب: \"D\'Nuecht\" (شب)، نوعی
نقاشی واقعی: \"Een Abléck\". یک engem Wiertshaus zu Lëtzebuerg
(لحظه ای در مسافرخانه لوکزامبورگ) و سه افسانه: \"D\'porzelains
an d\'ierde Schierbel\" (تکه چینی و دیگ خاکی)، \"D\'Spéngel an
d\'Nol\" ( The Pin and the Needle) و «D\'Flou an de
Pierdskrécher» (مگس و فرورفتگی اسب). در رابطه با افسانه ها،
جالب است بدانید که در حالی که ازوپ و لافونتن داستان های خود را
حول حیوانات می ساختند، مایر اشیاء بی جان را شخصیت می بخشید. به
عنوان مثال، در \"D\'Spéngel an d\'Nol\"، خانم خوشبخت میس نیدل
تلاش می کند اما موفق نمی شود که پین را زیر پا بگذارد، که نشان
دهنده شکست اشراف فرانسوی در جلوگیری از انقلاب فرانسه است.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
Lamort, Lezeburg, 1829, 53 p.
Сборник стихотворений А. Мейера.
Первая книга, напечатанная на люксембургском языке.
В конце книги есть послесловие с кратким описанием грамматики
на немецком.
Antoine Meyer, also known as Antun or
Tun Meyer (1801–1857) was a Luxembourg-born mathematician and
poet who later adopted Belgian nationality. Sometimes referred
to as the father of Luxembourgish literature, he is remembered
for publishing the very first book in Luxembourgish, a
collection of six poems entitled "E' Schrek ob de' Lezeburger
Parnassus" (A Step up the Luxembourg Parnassus).
Antoine Meyer's publication of "E'
Schrek ob de' Lezeburger Parnassus" in 1829 was not received
with very much enthusiasm. There were however one or two strong
supporters. Félix Thyes, who coincidentally was the first
Luxembourger to publish a book in French, commented: "It is
Monsieur Antoine Meyer, a mathematics professor at the
University of Liège, who has the honour of being the first to
rescue this tongue from the indifference and scorn in which it
is immersed, creating, as it were, a new literature. The good
Luxembourgers were amazed, one morning, when they heard that
the learned mathematician had just published a small volume of
poems in their own language." The book contains six poems, a
love poem: "Uen d'Christine" (To Christine), a meditation on
the romantic subject of night: "D'Nuecht" (The Night), a kind
of real life painting: "Een Abléck an engem Wiertshaus zu
Lëtzebuerg" (A Moment in a Luxembourg Inn), and three fables:
"D'porzelains an d'ierde Schierbel" (The Shard of Porcelain and
the Earthen Pot), "D'Spéngel an d'Nol" (The Pin and the Needle)
and "D'Flou an de Pierdskrécher" (The Fly and the Horse
Trough). In regard to the fables, it is interesting to note
that while Aesop and La Fontaine built their stories around
animals, Meyer personified inanimate objects. For example, in
"D'Spéngel an d'Nol", the well-to-do Miss Needle tries but
fails to override the Pin, reflecting the failure of the French
aristocracy to prevent the French Revolution.
نظرات کاربران