ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Die Stimmen von Huarochirí. Indianische Quechua-Überlieferungen aus der Kolonialzeit zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit. Eine Analyse ihres Diskurses

دانلود کتاب صدای Huarochirí. سنت های کچوای هند از دوره استعمار بین شفاهی و شکل نوشتاری. تحلیلی از گفتمان آنها

Die Stimmen von Huarochirí. Indianische Quechua-Überlieferungen aus der Kolonialzeit zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit. Eine Analyse ihres Diskurses

مشخصات کتاب

Die Stimmen von Huarochirí. Indianische Quechua-Überlieferungen aus der Kolonialzeit zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit. Eine Analyse ihres Diskurses

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 732 
زبان: German 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 41 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 58,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب صدای Huarochirí. سنت های کچوای هند از دوره استعمار بین شفاهی و شکل نوشتاری. تحلیلی از گفتمان آنها: زبان‌ها و زبان‌شناسی، زبان‌های هندی، کچوا



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 9


در صورت تبدیل فایل کتاب Die Stimmen von Huarochirí. Indianische Quechua-Überlieferungen aus der Kolonialzeit zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit. Eine Analyse ihres Diskurses به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب صدای Huarochirí. سنت های کچوای هند از دوره استعمار بین شفاهی و شکل نوشتاری. تحلیلی از گفتمان آنها نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب صدای Huarochirí. سنت های کچوای هند از دوره استعمار بین شفاهی و شکل نوشتاری. تحلیلی از گفتمان آنها

بن: مؤسسه مطالعات و قوم شناسی آمریکای باستان، 2003. — 732 s.
بنابراین، سؤال این اثر این است که ما چگونه به زبان هندی و همچنین به زبان دیگر نزدیک می شویم. متون استعماری را به عنوان ابزاری برای بیان زبانی و به عنوان گواهی فرهنگی-اجتماعی درک کنیم. در انجام این کار، باید موقعیت تاریخی خاصی را که در آن پدید آمدند، یعنی نویسندگانشان در آن زندگی و کار کردند، در نظر گرفت. این در مورد «دوره استعماری» است، دورانی که در آن سعی می‌شد یک نظام سیاسی-ایدئولوژیک بر دیگری تحمیل شود، که در آن شرکت‌کنندگان در این نظام‌ها، بالاتر از همه آن‌هایی که در جامعه مستعمره می‌شدند، باید راه‌هایی را با تضادهای دو برای زیستن ایدئولوژی ها و سازماندهی آنها در گفتمان و گفتمان آنها نیز در درون تضادها. بعلاوه، بیشتر متون دوره استعمار رابط بین سنت شفاهی و مکتوب و مکانیسم‌های انتقال را تشکیل می‌دهند، زیرا به سنت‌های شفاهی هندی بازمی‌گردند و از انتقال نوشتاری مورد استفاده در اروپا استفاده می‌کنند.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Bonn: Institut für Altamerikanistik und Ethnologie, 2003. — 732 s.
Die Fragestellung dieser Arbeit richtet sich also darauf, wie wir uns indianersprachlichen, aber auch anderen kolonialen Texten annähern können, um sie als sprachliches Ausdrucksmittel und als soziokulturelles Zeugnis einzuschätzen zu verstehen. Dabei muß der besonderen historischen Situation Rechnung getragen werden, in der sie entstanden, d.h. in der ihre Autoren lebten und arbeiteten; es handelt sich dabei um die “Kolonialzeit”, eine Epoche, in der ein politisch-weltanschauliches System einem anderen aufzuerlegen versucht wurde, in der also die Partizipanten dieser Systeme, vor allem die der zu kolonialisierenden Gesellschaft, Wege finden mußten, mit den Widersprüchen zweier Ideologien zu leben und diese in ihrem Diskurs und ihren Diskurs auch innerhalb der Widersprüche zu organisieren.
Dazu kommt, daß die meisten kolonialzeitlichen Texte insofern Schnittstellen zwischen mündlicher und schriftlicher Tradition und Tradierungsmechanismen bilden, als sie auf indianische orale Überlieferungen zurückgreifen und sich der in Europa verwendeten schriftlichen Weitergabe bedienen.




نظرات کاربران