ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Dictionnaire français-occitanien

دانلود کتاب فرهنگ لغت فرانسوی-اکسیتان

Dictionnaire français-occitanien

مشخصات کتاب

Dictionnaire français-occitanien

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 1864 
زبان: Occitan-French 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 24 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 40,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 12


در صورت تبدیل فایل کتاب Dictionnaire français-occitanien به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب فرهنگ لغت فرانسوی-اکسیتان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب فرهنگ لغت فرانسوی-اکسیتان

Montpellier: Hamelin frères، 1893.
از این رو این فرهنگ لغت شامل 37000 کلمه Littré به اضافه 2200 اصطلاح جمع آوری شده از هر دو طرف است. افزایش حجم آن با ایجاد فضایی برای ضرب المثل هایی که زبان d'Oc با آنها بسیار زیبا در هم آمیخته است، برای توضیح عادات و آداب و رسومی که هنوز در تهاجم یکنواختی ناامیدکننده که در آن کل یکنواخت است، شناور بود، آسان بود. جهان، به توصیف شهرهای قدیمی ما، به شجره نامه مردانی که سرزمین آفتابی ما را به تصویر کشیده اند. اما، علاوه بر این که این داده‌ها قبلاً در جای دیگری ثبت شده‌اند، طرح کتاب حاضر این بود که آن را در چارچوبی محدود، در قالبی که برای بسیاری در دسترس باشد، نگه دارد. تحولات تاریخی یا جغرافیایی را شامل نمی شود: فقط علم زبان شناسی را هدف قرار می دهد، خواننده هیچ چیز بی فایده ای در آن نخواهد یافت. با این حال، ما اطمینان داریم که او در آنجا با همه چیزهایی روبرو خواهد شد که وضعیت کنونی علم و حروف به او حق جستجو در آنجا را می دهد: اصطلاحات خاص در جنوب ما، بیان مناسبی که گاهی اوقات، وقتی دو زبان در کنار هم، از کلمه فرار می کنند. زیبا که در لحظه دلخواه ظاهر نمی شود، فراوانی متنوعی که گل های خیره کننده فلیبریژ از دوستدارانش می خواهد.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Montpellier: Hamelin frères, 1893.
Ce Dictionnaire comprend donc les 37,000 mots de Littré, plus 2,200 termes recueillis de part et d'autre. Il eût été facile d'en augmenter le volume en y faisant place aux proverbes dont la langue d'Oc est si pittoresquement émaillée, à l'explication des us et coutumes qui surnagent encore dans l'envahissement de l'uniformité désespérante où se monotonise l'univers entier, à la description de nos vieilles cités, à la généalogie des hommes qui ont illustré notre patrie ensoleillée ; mais, outre que ces données ont été déjà consignées ailleurs, le plan du présent livre devait le maintenir en un cadre restreint, dans un format accessible au grand nombre ; il ne comporte pas de développements historiques ni géographiques : il ne vise que la Unguistique, le lecteur n'y trouvera rien d'inutile. Nous avons néanmoins la confiance qu'il y rencontrera tout ce que l'état actuel des sciences et des lettres lui donne le droit d'y chercher: les idiotismes particuliers à notre Midi, l'expression propre qui échappe parfois, lorsque deux langues se côtoient, le mot pittoresque qui n'apparaît pas au moment désiré, l'abondance variée que l'éclatante floraison du Félibrige réclame de ses amoureux.




نظرات کاربران