ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Corpus linguistics and non-native varieties of English

دانلود کتاب مجموعه زبانشناسی و انواع غیر بومی انگلیسی

Corpus linguistics and non-native varieties of English

مشخصات کتاب

Corpus linguistics and non-native varieties of English

دسته بندی: زبانشناسی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 14 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 53,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب مجموعه زبانشناسی و انواع غیر بومی انگلیسی: زبان‌ها و زبان‌شناسی، زبان‌شناسی، زبان‌شناسی کاربردی، زبان‌شناسی بدنه



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 10


در صورت تبدیل فایل کتاب Corpus linguistics and non-native varieties of English به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مجموعه زبانشناسی و انواع غیر بومی انگلیسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مجموعه زبانشناسی و انواع غیر بومی انگلیسی

// World Entlishes. 1990. جلد. 9، شماره
3. pp. 255-268.
این مقاله برگرفته از بحث های داخلی مجموعه بین المللی انگلیسی (ICE) است. این کتاب بر مشکلاتی تمرکز می‌کند که وقتی اصول جمع‌آوری پیکره‌ها، که در جوامع بومی (ENL corpora) در دوران پیش از زبان‌شناسی اجتماعی ایجاد شده‌اند، در جوامع غیر بومی (ESL corpora) مانند آفریقا به کار می‌روند. این یک مشکل اساسی را در گردآوری پیکره‌ها آشکار می‌کند که در اکثر آثار پیکره-زبانی نادیده گرفته شده است: تضاد و رابطه بین تنوع برحسب کاربرد و با توجه به کاربر، یا بین مقوله‌های نمونه‌گیری سبکی بر اساس انواع متن و گروه‌های زبانی اجتماعی بر اساس گوینده/ هویت نویسنده نمونه هایی از چنین مشکلاتی از مجموعه زبان دوم، مجموعه انگلیسی آفریقای شرقی مشتق شده است، اما اصول تنوع اجتماعی-سبکی در انواع بومی و غیر بومی انگلیسی بسیار فراتر از این زمینه است. هدف آنها ترکیب دو زیرشاخه زبانی مدرن با جهت گیری کمی برای منافع متقابل آنهاست. پس از مقدمه‌ای کوتاه بر پروژه ICE، به نکات زیر پرداخته می‌شود: اول، استفاده از مجموعه‌های قابل خواندن توسط کامپیوتر برای دستور زبان‌ها و لغت‌نامه‌های مدرن به طور کلی (بخش 2) و برای تحقیقات کاربردی (بخش 3) و نظری (بخش 4) در مورد به ویژه انواع غیر بومی انگلیسی، سپس رویکرد نوع متن اعمال شده در مجموعه های ENL تا کنون (بخش 5) و بعد اجتماعی-زبانی با رابطه آن با تنوع سبک (بخش 6)، و به دنبال آن ملاحظات عملی برای انگلیسی های جهان سوم (بخش 7) و در نهایت یک رویکرد چند بعدی به تنوع اجتماعی-سبکی (بخش 8) که ممکن است برای انتقال روش شناسی مبتنی بر ENL از گردآوری پیکره به انواع ESL ضروری باشد.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

// World Entlishes. 1990. Vol. 9, No.
3. pp. 255-268.
This article derives from the internal discussions of the International Corpus of English (ICE). It concentrates on the problems which arise when the principles of corpus compilation, which were developed in native communities (ENL corpora) in the pre-sociolinguistic age, are applied to non-native communities (ESL corpora) such as Africa. This reveals a crucial difficulty in corpus compilation that has been neglected in most corpus-linguistic work: the contrast and relationship between variation according to use and that according to user, or between stylistic sampling categories based on text types and sociolinguistic ones based on speaker/writer identity. Examples of such problems will be derived from the second-language corpus, the Corpus of East African English, but the principles of socio-stylistic variation in native and non-native varieties of English go far beyond this immediate context. They aim at combining two modern quantitatively oriented linguistic subdisciplines to their mutual benefit. After a brief introduction to the ICE project the following points are dealt with: first, the uses of computer-readable corpora for modern grammars and dictionaries in general (Section 2) and for applied (Section 3) and theoretical (Section 4) research on non-native varieties of English in particular, then the text type approach applied in ENL corpora so far (Section 5) and the sociolinguistic dimension with its relationship to stylistic variation (Section 6), followed by practical considerations for Third World Englishes (Section 7), and finally a multidimensional approach to socio-stylistic variation (Section 8) which may be necessary for transferring the ENL-based methodology of corpus compilation to ESL varieties.




نظرات کاربران