دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: [1ª ed.]
نویسندگان: Mary Del Priore
سری:
ISBN (شابک) : 9786587218021
ناشر: Editora Pausa
سال نشر: 2020
تعداد صفحات: 499
زبان: Portuguese
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Condessa de Barral: a paixão do imperador به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب کنتس بارال: اشتیاق امپراتور نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
\"در بازی اغواگری که پایه گذاری شد مهم نبود که چه کسی اغوا می کند یا چه کسی برنده یا بازنده ای وجود نداشت بلکه دو نفر بودند که رو در رو بودند و یاد گرفتند که یکدیگر را بشناسند. صبر و لذت یک درجه بندی عالی ساخته شده از زیرکی و انحراف. صحبت کردن هنر شاد بودن در کنار هم بود. راه رفتن بود بدون اینکه بدانم مسیرها به کجا منتهی می شوند. و آن زمان بود که صحبت کردن و نوشتن یکی و یک چیز بود. این شیوه جدید زندگی امپراطور هم برای خودش میخواست و وقتی صحبت میکرد، لوئیزا میدانست که چگونه بدخواه، زیادهروی و در عین حال آموزشی باشد. او پاریس را به ریودوژانیرو آورد. تویلریها را به سائو کریستووائو منتقل کرد. همانطور که در رمانهای نیمه اول توضیح داده شد. در قرن نوزدهم، ملاقات کنتس و امپراطور یک شور و شوق شعله ور نبود، بلکه یک شناخت بود. هر یک برای دیگری به معنای یک میل عمیق بود. نه یک ماجراجویی. آنها آماده بودند یکدیگر را بشناسند زیرا خواب دیده بودند. از تصویری که از یکدیگر ساخته اند. در آن زمان آرمان مقدم بر واقعیت بود. لوئیزا و پدرو فکر کردند که برای آن سفر آماده هستند. علاوه بر احترام و احترام متقابل، یک همدردی خاص، یک ترجیح غیرقابل توضیح، یک اجتماع ایدهها، یک شباهت در نگرشها که این ملاقات را به یکی از همنوعان تبدیل کرد، بین آنها متولد شد. این شوک دو نفری بود که همدیگر را پذیرفته بودند."
"No jogo de sedução que se estabeleceu, não era importante quem seduzia ou quem era seduzido. Não havia vencedor ou vencido, mas duas pessoas que estavam cara a cara e que aprendiam a se conhecer. Começava uma longa abordagem amorosa que reivindicava tempo, paciência e o prazer de uma sublime gradação feita de espertezas e descaminhos. Conversar era a arte de ser feliz junto. Era passear sem saber aonde levavam os caminhos. E essa era a época em que falar e escrever eram uma coisa só. Esse novo modo de vida o Imperador também queria para si. E, conversando, Luísa sabia ser maliciosa, indulgente e educativa ao mesmo tempo. Ela trazia Paris para o Rio de Janeiro. Transportava as Tulherias para São Cristóvão. Tal como descrito nos romances da primeira metade do século XIX, o encontro entre a condessa e o Imperador não foi uma paixão fulminante, e sim um reconhecimento. Cada qual iria significar para o outro um desejo profundamente arraigado. Não uma aventura. Estavam prontos a se reconhecer porque tinham sonhado com a imagem que faziam um do outro. Nessa época, o ideal precedia a realidade. Luísa e Pedro se achavam prontos para essa viagem. Nasceu entre eles, além da estima e do respeito mútuo, uma simpatia particular, uma preferência inexplicável, uma comunidade de ideias, uma semelhança de atitudes que fazia desse encontro aquele das almas gêmeas. Foi o choque de duas pessoas que simplesmente se adotaram."
Capítulo 1 – Menina de engenho Capítulo 2 – Uma família dos trópicos no Velho Mundo Capítulo 3 – Os mais belos olhos do mundo Capítulo 4 – Menina de engenho Capítulo 5 – ‘‘Ela Só’’ Capítulo 6 – Tão Longe, tão perto Capítulo 7 – O outono dos corpos Fim – ‘‘O mundo era uma bola’’ Agradecimentos Notas Bibliográficas