دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Ana Sánchez-Muñoz and Jessica Retis
سری: Routledge Research in Language and Communication
ISBN (شابک) : 2022010384, 9781003227304
ناشر: Routledge
سال نشر: 2022
تعداد صفحات: 306
[307]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 25 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Communicative Spaces in Bilingual Contexts: Discourses, Synergies, and Counterflows in Spanish and English به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب فضاهای ارتباطی در زمینههای دوزبانه: گفتمانها، همافزایی و جریانهای متقابل در اسپانیایی و انگلیسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این مجموعه برای کاوش جامع دوزبانگی اسپانیایی-انگلیسی در ایالات متحده و به نوبه خود، به طور گستردهتر، درک ما از دوزبانگی در جامعهای پس از دیجیتال را روشن میکند، دانشآموزان رشتهای را از مطالعات زبان انتقادی، ارتباطات انتقادی Latinx، و بورسیه مطالعات رسانهای پیوند میدهد. فصلها با تمرکز بر بحثهای کلیدی در تحقیقات دوزبانگی اسپانیایی-انگلیسی، پیشرفتهترین تحقیقات را در تقاطع زبان، ارتباطات و رسانه ارائه میدهند. این جلد یک دیدگاه واقعاً بین رشتهای ارائه میکند و طیف وسیعی از رویکردها را برای ترویج گفتگوی بیشتر بین این زمینهها و بررسی فضاهای دوزبانه ارتباطی مختلف ترکیب میکند. فضاهای ایدئولوژیک، فضاهای سیاسی، فضاهای تبلیغاتی و تبلیغاتی، فضاهای دیجیتال و رسانه های اجتماعی، فضاهای سرگرمی و تلویزیونی و فضاهای مدرسه و خانواده از جمله این فضاهاست. این کتاب مورد توجه دانشجویان و دانش پژوهان دوزبانگی، زبان و ارتباطات، زبان و رسانه، و مطالعات آمریکای لاتین و Chicano/a خواهد بود.
This collection bridges disciplinary scholarship from critical language studies, Latinx critical communication, and media studies scholarship for a comprehensive exploration of Spanish-English bilingualism in the US and in turn, elucidating, more broadly, our understanding of bilingualism in a post-digital society. Chapters offer a state-of-the-art on research at the intersection of language, communication, and media, with a focus on key debates in Spanish-English bilingualism research. The volume provides a truly interdisciplinary perspective, synthesizing a wide range of approaches to promote greater dialogue between these fields and examining different communicative bilingual spaces. These include ideological spaces, political spaces, publicity and advertising spaces, digital and social media spaces, entertainment and TV spaces, and school and family spaces. This book will be of interest to students and scholars in bilingualism, language and communication, language and media, and Latin American and Chicano/a studies.
Cover Half Title Series Information Title Page Copyright Page Table of Contents Contributors Foreword Introduction: Spanish in the U.S.: A Much-Needed Dialog Between Linguistics and Communication/media Studies Spanish in the U.S. and Spanish of the U.S. Media and Journalism in Spanish in the U.S. Current State of the Field Note References 1 Forgoing Multilingualism as a Collection of Elite Monolingualisms Through Trans-Rhetoric Introduction: an Imagined Dichotomy A Subaltern Perspective On Elite Multilingualism Standard Language Cultures, Prestige, and the Pursuit of Linguistic Legitimacy Literacy and Academic Language: Between Appropriateness and Complexity Seeking Alternative Ways of Being Multilingual to Ground Alternative Views of Multilingualism: a Take From Below Conclusion References 2 New Media Representations of Spanish Heritage Speakers: The Case of #nosabokids General Introduction Introducing Spanish Heritage Speakers: Linguistic and Socio-Affective Characteristics Social Representations and Intraethnic Linguistic Attitudes The Case of “No Sabo Kids” Conclusion Notes References 3 Speaking Billennial: Digitizing Humor and Language in Flama, Pero Like, and Mitú Introduction Billennials and the Reconfiguration of the Latinx Market Audience Humor and Cultural Translation Flama: Bona Fide Fan of Abuelitas, Llamas, and Tacos Pero Like: Doing It for Cultura! Mitú: “100% American and 100% Latino” Conclusions Notes References 4 Bilingual Strategies On News Media Production in the Post-Digital Age Introduction Bilingual Audiences in the United States Latinx Media and Linguistic Strategies Language Strategies in the Production Stage Language Strategies in the Publication Stage Language Strategies in the Dissemination Stage From Translators to Translanguagers Digital-native Latinx Media Bilingual Production Strategies Conclusion References 5 Es Porque Some Parents Los Hacen Spoil: Perceptual Dialectology and Media Depictions of Bilingualism in New Mexico Ideologies Sociohistorical Basis for Attitudes in New Mexico Perceptual Dialectology Attitudes in Public Media Larry Torres YouTubers: Lauren Poole and Carlos Medina Carlos Medina, Aka Graviel De La Plaga Lauren Poole, Aka Lynette Concluding Remarks Note References 6 Language and a Cuban Diasporic Public Sphere: Performing the Political in Digital Independent Media and Social Networks Introduction Independent Bilingual Media in a Contentious Digital Space Bilingual Uses Amid Protests for Freedom Conclusions Notes References 7 Bilingualism in Gentefied: Portrayals of Code-Switching in a Latinx Family Dramedy Introduction Spanish-English Bilingualism in American Television Code-switching Bilingualism in Gentefied Description of Characters Presentation of Data Millennial Latinx Characters Older Latinx Characters Mainstream American Cultural References Code-switching for Repetition Anglo Characters Conclusions Appendix A. Transcription Conventions Notes References 8 What’s So Elite?: A Critical Discourse Analysis of Mediatized Code-Switching in the Netflix Series Elite Introduction Literature Review Sociolinguistic Change and Mediatization Language Ideologies and Code-Switching Methodology Character Profiles Data Collection and Procedures Data Analysis Code-switching Lu Code-Switching With Nadia Discussion Linguistic Capital and Language Ideologies Code-switching and Mediatization Conclusion Note References 9 [Cries in Spanish]: The Memetic Role of Soraya Montenegro in Latina/o/x Popular Culture Introduction The Meme-Itization of Telenovelas María La Del Barrio [Cries in Spanish] [Gasps in Spanish] [Judges in Spanish] Television Viewing [in Spanish] Conclusion Notes References 10 Spanish-Language Advertising Trends: Shifting Language Hierarchies On Broadcast Television Introduction Language as a Cultural Marker Lessons Learned Case Studies Translation Dominates Culturally Relevant Shifting Hierarchies Note References 11 The Use of Bilingual Advertising Targeting Hispanics Introduction Cognitive Effects of Spanish Language and Bilingualism The Impact of Code-Switching and Spanglish in Advertising Spanish Is Myself Is Spanglish Also Part of Myself? Acculturation and the Use of Bilingualism in Advertising Challenges Using Bilingual Messages in Advertising McDonald’s First Customer Advertisement Case Study Conclusion References 12 Media and Translation Studies: A Disconnection Fueling Language Leveling Introduction Translation and Media Studies Translation Studies Media Studies Linguistic Decisions in the Spanish Media Authenticity and Anonymity Neutral Spanish The Role of Translation in Media Conclusion References 13 Media, Linguistics, and Translanguaging On the South Plains of Texas Introduction Literature Review: Ethnic Media and Linguistics Latinxs’ Linguistic Background Research Methods Context and Participants Data Collection Data Analysis Results and Discussion Latinxs’ Language Practices and Social Experiences On the South Plains Language and Media for Latinx On the South Plains Media Industry and Community Leader Perspectives Conclusion Notes References 14 Latinx Parents Raising Bilingual Children: An Exploration of the Monolingual Norm and Translanguaging in Family Language Practices Introduction Background Methods Findings Language Policy as a Form of Resistance Bilingualism to Sustain Relationships: Language Brokering and Familial Alliances Bilingualism to Preserve the “Purity” of Spanish: Influenced By Shakira Discussion and Implications Notes References 15 “Mezcla, Une Y Da Identidad”: Reimagining Spanish-Language Values Through a Multimedia Module On the History of the Language Introduction A Module On the History of the Spanish Language Historical Dimension Geographical Dimension Social Dimension Capstone Project Students’ New Understanding of the Spanish Language 1. New Awareness of the Language and Its Connection to Identity 2. New Appreciation for Language Diversity 3. Valuing Spanglish 4. Debunking Myths of Purity and the “Best Spanish” 5. Valuing Vernacular Spanish and Questioning the Idea of “Correct Spanish” 6. What Does It Mean to Be “Hispanohablante”? Final Thoughts Notes References 16 The Power of Critical Bilingual Spaces in School and Community: Counteracting Subtractive Assimilation of Latinx Migrants in the US Introduction Methodology: The Case Studies Theoretical Framework First Transformational Space: La Clase Mágica Second Transformational Space: A Long History of Intergenerational Knowledge and Youth Community Activism in Fallbrook Discussion Conclusion Notes References 17 Mexican Manhattan: Migrations Through New York City and Latinx Literature En Español Introduction “Killing Spanish”: On English Dominance in Post-1960s Latinx Literature A New Mexican Diaspora: Un “Nuevo Latino” En Los Studios Literarios Towards a More Bilingual Latinx Literature? Notes References Definition of Key Concepts Index