ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Audiovisual Translation, Subtitling

دانلود کتاب ترجمه سمعی و بصری ، زیرنویس

Audiovisual Translation, Subtitling

مشخصات کتاب

Audiovisual Translation, Subtitling

دسته بندی: خارجی
ویرایش: 1 
نویسندگان:   
سری: Translation Practices Explained 
ISBN (شابک) : 1900650959, 9781900650953 
ناشر: Routledge 
سال نشر: 2014 
تعداد صفحات: 285 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 38,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب ترجمه سمعی و بصری ، زیرنویس: زبان و زبان شناسی، ترجمه و مطالعات ترجمه



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 15


در صورت تبدیل فایل کتاب Audiovisual Translation, Subtitling به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه سمعی و بصری ، زیرنویس نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ترجمه سمعی و بصری ، زیرنویس

\"ترجمه سمعی و بصری: زیرنویس\" یک کتاب درسی مقدماتی است که یک نمای کلی از دنیای زیرنویس ارائه می دهد. بر اساس تحقیقات صحیح و تجربیات دست اول در این زمینه، این کتاب بر روی عملکرد عمومی پذیرفته شده تمرکز می کند، اما نقاط مناقشه فعلی را شناسایی می کند، انواع منطقه ای و متوسط ​​را در نظر می گیرد، و پیشرفت های جدیدی را که ممکن است بر تکامل آن تأثیر بگذارد، ردیابی می کند. حرفه. فصول جداگانه قوانین عملکرد خوب زیرنویس، ابعاد زبانی و نشانه‌شناختی زیرنویس، محیط حرفه‌ای، ملاحظات فنی، و مفاهیم و قراردادهای کلیدی را پوشش می‌دهند و دسترسی به مهارت‌ها و دانش اصلی مورد نیاز برای زیرنویس‌سازی برای تلویزیون، سینما و DVD را فراهم می‌کنند. همچنین شامل تمرینات درجه بندی شده است که مهارت های اصلی را پوشش می دهد. \"ترجمه سمعی و بصری: زیرنویس\" می تواند توسط معلمان و دانش آموزان به عنوان کتاب درسی برای کلاس درس یا برای خودآموزی استفاده شود. همچنین مترجمان و سایر متخصصان زبانی را که مایل به گسترش حوزه فعالیت خود هستند، در نظر گرفته است.
در حالی که زبان کاری کتاب انگلیسی است، یک دی وی دی همراه حاوی نمونه فیلم به زبان های هلندی، انگلیسی، فرانسوی، ایتالیایی و اسپانیایی، و همچنین مجموعه ای از لیست های گفتگو و کلید برخی از تمرین ها است. این DVD همچنین شامل WinCAPS، بسته نرم افزاری آماده سازی زیرنویس حرفه ای SysMedia است که برای پخش تلویزیون در سراسر جهان و برای بسیاری از آخرین نسخه های DVD چند ملیتی پروژه های بزرگ هالیوود استفاده می شود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

"Audiovisual Translation: Subtitling" is an introductory textbook which provides a solid overview of the world of subtitling. Based on sound research and first-hand experience in the field, the book focuses on generally accepted practice but identifies current points of contention, takes regional and medium-bound variants into consideration, and traces new developments that may have an influence on the evolution of the profession. The individual chapters cover the rules of good subtitling practice, the linguistic and semiotic dimensions of subtitling, the professional environment, technical considerations, and key concepts and conventions, providing access to the core skills and knowledge needed to subtitle for television, cinema and DVD. Also included are graded exercises covering core skills. "Audiovisual Translation: Subtitling" can be used by teachers and students as a coursebook for the classroom or for self-learning.It is also aimed at translators and other language professionals wishing to expand their sphere of activity.
While the working language of the book is English, an accompanying DVD contains sample film material in Dutch, English, French, Italian and Spanish, as well as a range of dialogue lists and a key to some of the exercises. The DVD also includes WinCAPS, SysMedia's professional subtitling preparation software package, used for broadcast television around the world and for many of the latest multinational DVD releases of major Hollywood projects.





نظرات کاربران