مشخصات کتاب
Attestations of American Indian Pidgin English in Fiction and Nonfiction
ویرایش:
نویسندگان: Miller M.R.
سری:
ناشر:
سال نشر:
تعداد صفحات: [7]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 618 Kb
قیمت کتاب (تومان) : 35,000
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 4
در صورت تبدیل فایل کتاب Attestations of American Indian Pidgin English in Fiction and Nonfiction به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب تأییدیه های زبان انگلیسی پیجین سرخپوستان آمریکایی در ادبیات داستانی و غیرداستانی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب تأییدیه های زبان انگلیسی پیجین سرخپوستان آمریکایی در ادبیات داستانی و غیرداستانی
انتشارات دانشگاه دوک: گفتار آمریکایی، جلد. 42، شماره 2 (مه،
1967)، صفحات 142-147.
هندی معمای حروف
آمریکایی است، کم حرف در مقابل سیاهپوستان آمریکایی، تجزیه و
تحلیل زبانی دشوار است. بدون شک شواهد تاریخی برای سکوت او در
داستان وجود دارد، اما بخشی از آن به این دلیل است که زبان هندی
آتش اردو زبان تماس او با سفیدپوستان نبود.
او با مهاجران، تلهگذاران یا پیشاهنگان آنگلوساکسون، اصطلاحاتی
را که گاهی بر اساس واژگان و ساختار هندی استوار بود، مانند
اصطلاحات شینوک، اما اغلب بر اساس ساختار انگلیسی، صحبت میکرد.
این زبان که عاری از عطف و بسیاری از قدرت و ظرافت هایش بود،
زمانی که هندی ها و انگلیسی ها با هم آشنا شدند به زبان ارتباطی
تبدیل شد، اگرچه هیچ یک در جای دیگری به آن صحبت نمی کردند. پیجین
بود.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
Duke University Press: American Speech, Vol. 42, No. 2 (May,
1967), pp. 142-147.
The Indian is the enigma of American
letters, taciturn in contrast to the American Negro, difficult
to analyze linguistically. There is undoubtedly historical
evidence for his silence in fiction, but part of it is because
the Indian language of the campfire was not his contact
language with the white.
With the Anglo-Saxon settler, trapper, or scout, he spoke a
much reduced jargon sometimes based on Indian vocabulary and
structure, such as the Chinook jargon, but more often based on
English structure. This language, stripped of inflections and
of much of its power and subtlety, became the language of
communication when Indian and Englishman met, although neither
spoke it elsewhere. It was a pidgin.
نظرات کاربران