دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Gayatri Chakravorty Spivak
سری:
ISBN (شابک) : 0674051831, 9780674051836
ناشر: Harvard University Press
سال نشر: 2012
تعداد صفحات: 624
[623]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 35 Mb
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
در صورت تبدیل فایل کتاب An Aesthetic Education in the Era of Globalization به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب آموزش زیبایی شناختی در دوران جهانی سازی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
در طول بیست سال گذشته، مشهورترین نظریهپرداز انتقادی جهان - محققی که حوزه مطالعات پسااستعماری را تعریف کرد - یک تغییر جهت گیری اساسی را در تفکر خود تجربه کرده است. او با یافتن قطبهای منظم سنت و مدرنیته، استعمار و پسااستعمار، که دیگر برای تفسیر زمان حال جهانیشده کافی نیست، به جای دیگری روی میآورد تا استدلال اصلی خود را بیان کند: آموزش زیباییشناختی آخرین ابزار موجود برای اجرای عدالت و دموکراسی جهانی است.
عدم تمایل اسپیواک به قربانی کردن اخلاقیات به نام زیباییشناسی یا قربانی کردن زیبایی شناسی در دست و پنجه نرم کردن با امر سیاسی، وظیفه او را بزرگ می کند. در حالی که او با این روابط پرتنش دست و پنجه نرم می کند، مفهوم بازی به مثابه پیوند دوگانه فریدریش شیلر را بازنویسی می کند و گریگوری بتسون را با گرامشی می خواند در حالی که او در حال مذاکره با امانوئل کانت است، در حالی که با معلمش پل دو من گفتگو می کند. از جمله نگرانیهایی که اسپیواک به آن اشاره میکند این است: آیا ما آمادهایم تا ثروت زبانهای جهان را به نام ارتباطات جهانی از دست دهیم؟ اسپیواک می نویسد: «حتی یک جهانی شدن خوب (رویای شکست خورده سوسیالیسم) مستلزم یکنواختی است که تنوع زبان های مادری باید آن را به چالش بکشد. «برج بابل پناهگاه ماست.»
در مقالههایی درباره تئوری، ترجمه، مارکسیسم، جنسیت، و ادبیات جهانی، و در مورد نویسندگانی مانند Assia Djebar، J. M. Coetzee، و رابیندرانات تاگور، اسپیواک برای فوریت اجتماعی علوم انسانی استدلال می کند و پرونده مطالعات ادبی را که در دانشگاه شرکتی زندانی است تجدید می کند. او می نویسد: «شاید اهل ادب هنوز هم بتواند کاری انجام دهد.»
During the past twenty years, the world’s most renowned critical theorist―the scholar who defined the field of postcolonial studies―has experienced a radical reorientation in her thinking. Finding the neat polarities of tradition and modernity, colonial and postcolonial, no longer sufficient for interpreting the globalized present, she turns elsewhere to make her central argument: that aesthetic education is the last available instrument for implementing global justice and democracy.
Spivak’s unwillingness to sacrifice the ethical in the name of the aesthetic, or to sacrifice the aesthetic in grappling with the political, makes her task formidable. As she wrestles with these fraught relationships, she rewrites Friedrich Schiller’s concept of play as double bind, reading Gregory Bateson with Gramsci as she negotiates Immanuel Kant, while in dialogue with her teacher Paul de Man. Among the concerns Spivak addresses is this: Are we ready to forfeit the wealth of the world’s languages in the name of global communication? “Even a good globalization (the failed dream of socialism) requires the uniformity which the diversity of mother-tongues must challenge,” Spivak writes. “The tower of Babel is our refuge.”
In essays on theory, translation, Marxism, gender, and world literature, and on writers such as Assia Djebar, J. M. Coetzee, and Rabindranath Tagore, Spivak argues for the social urgency of the humanities and renews the case for literary studies, imprisoned in the corporate university. “Perhaps,” she writes, “the literary can still do something.”