دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Рахими М.В., Успенская Л.В. (ред.) سری: ناشر: Государственное издательство иностранных и национальных словарей سال نشر: 1954 تعداد صفحات: [790] زبان: Russian فرمت فایل : DJVU (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 32 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Таджикско-русский словарь به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب فرهنگ لغت تاجیکی - روسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Настоящий словарь отражает в основном словарный состав современного таджикского литературного языка. Но в словарь частично включены также слова и термины, ушедшие из современного языка, но встречающиеся в таджикской классической литературе или употребляющиеся в настоящее время в другом значении. Эти слова сопровождаются соответствующими пометами, определяющими сферу их употребления. Специальная научная и техническая терминология, а также областные и разговорные слова включены в словарь в той мере, в какой они вошли в современную прессу и художественную литературу. Настоящий Таджикско-русский словарь представляет собой пособие для изучения таджикского языка и для перевода с таджикского языка на русский. Он может быть также полезным справочником для таджиков, изучающих русский язык. Словарь составлен на базе картотеки словарного сектора Института языка и литературы Академии наук Таджикской ССР. Эта картотека учитывает основную лексику современной таджикской художественной литературы по произведениям Садриддина Айни, Мирзо Турсунзаде, Мирсаида Миршакара, Мухаммеджана Рахими, Абдусалома Дехоти, Джалола Икроми, Рахима Джалила, Сатыма Улугзаде и других, лексику произведений классиков марксизма-ленинизма, переведённых на таджикский язык, лексику издающихся на таджикском языке газет и журналов, а также учебников для таджикских школ. В картотеке отражена также лексика произведений классиков таджикской литературы — Фирдоуси, Рудаки, Хафиза, Саади и других, изданных в советском Таджикистана на новом алфавите. К словарю прилагаются грамматический очерк таджикского языка, составленный кандидатом филологических наук В. С. Расторгуевой, список географических названий, составленный Я. И. Калонтаровым и арабский ключ, составленный Я. И. Калонтаровым и М. В. Рахими. Арабский ключ прилагается в помощь читателю при чтении таджикского текста на арабской графике. В него не включены слова интернациональные и русские, вошедшие в таджикский язык после перехода на латинскую, а затем русскую графику, а также некоторые областные, разговорные и звукоподражательные слова.
Таджикский алфавит Предисловие Сарсухан О построении словаря Условные сокращения (суханхои мухтасари шартй) Словарь А Б В Г Д Е Ё Ж 3 И Й К Л М Н О П Р С Т у Ф X Ц 4 Ш Э Ю Я Ғ Қ У Ҳ Ҷ Географические названия (Номхои географи) Краткий очерк грамматики таджикского языка Арабский ключ (Мифтохи арабй)