مشخصات کتاب
Особливості перекладу англійських дипломатичних термінів українською мовою
دسته بندی: خارجی: انگلیسی
ویرایش:
نویسندگان: Кащишин Наталія.
سری:
ناشر:
سال نشر:
تعداد صفحات: 5
زبان: English-Ukrainian
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 476 کیلوبایت
قیمت کتاب (تومان) : 55,000
کلمات کلیدی مربوط به کتاب ویژگی های ترجمه اصطلاحات دیپلماتیک انگلیسی به اوکراینی: زبان و زبان شناسی، انگلیسی، برای متخصصان / انگلیسی برای مقاصد خاص، برای دانشکده روابط بین الملل / انگلیسی برای روابط بین الملل
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 18
در صورت تبدیل فایل کتاب Особливості перекладу англійських дипломатичних термінів українською мовою به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ویژگی های ترجمه اصطلاحات دیپلماتیک انگلیسی به اوکراینی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب ویژگی های ترجمه اصطلاحات دیپلماتیک انگلیسی به اوکراینی
مقاله: 2011، 5 صفحه
(داده های خروجی مشخص نشده است).
ویژگی های ترجمه
انگلیسی-اوکراینی اسناد دیپلماتیک تحلیل می شود. توجه ویژه ای به
جنبه اصطلاحی ترجمه دیپلماتیک می شود. روش های اولویت دار برای
ترجمه اصطلاحات دیپلماتیک انگلیسی به اوکراینی در نظر گرفته شده
است. ویژگی های مشخصه اصطلاح نظام دیپلماسی بررسی شده است.
گروههایی از اصطلاحات که میتوانند در حین ترجمه مشکل ایجاد
کنند، تحلیل میشوند. تاکید بر اهمیت تجزیه و تحلیل ساختاری
اصطلاحات است که به بهبود ترجمه اصطلاحات دیپلماتیک کمک می کند و
انتخاب یک معادل اوکراینی کافی از اصطلاح انگلیسی مربوطه را تسهیل
می کند.
کلید واژه ها: ترجمه دیپلماتیک، دیپلماتیک سند، اصطلاح
دیپلماتیک،
اصطلاح سیستم، لاتینیسم، باستان گرایی، اصطلاحات مشتق.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
Статья: 2011 г., 5 стр.
(Выходные данные не указаны).
Проаналізовано особливості
англо-українського перекладу дипломатичних документів. Особливу
увагу звернено на термінологічний аспект дипломатичного
перекладу. Розглянуто пріоритетні методи перекладу англійського
дипломатичного терміна українською мовою. Досліджено характерні
риси терміносистеми дипломатії. Проаналізовано групи термінів,
які можуть створювати труднощі під час перекладу. Зроблено
акцент на вагомості структурного аналізу термінів, який сприяє
вдосконаленню перекладу дипломатичної термінології та полегшує
вибір адекватного українського еквівалента відповідного
англійського терміна.
Ключові слова: дипломатичний переклад, дипломатичний документ,
дипломатичний термін,
терміносистема, латинізми, архаїзми, терміни-деривати.
نظرات کاربران