ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Башҡорт халыҡ ижады: мәҡәлдәр һәм әйтемдәр

دانلود کتاب مردم باشقیرستان متولد شدند: معالدار و ایمدار

Башҡорт халыҡ ижады: мәҡәлдәр һәм әйтемдәр

مشخصات کتاب

Башҡорт халыҡ ижады: мәҡәлдәр һәм әйтемдәр

دسته بندی: فرهنگ عامه
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 415 
زبان: Bashkir 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 45,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب مردم باشقیرستان متولد شدند: معالدار و ایمدار: است



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 12


در صورت تبدیل فایل کتاب Башҡорт халыҡ ижады: мәҡәлдәр һәм әйтемдәр به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مردم باشقیرستان متولد شدند: معالدار و ایمدار نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مردم باشقیرستان متولد شدند: معالدار و ایمدار

اوفا: انتشارات کتاب باشقورتوستان، 1980. — 472 صفحه نویسنده خلاصه، مقالات و نظرات فانوزا نادرشینا است. ویراستار مسئول جلد، کرای مارگان است.
خلاقیت ملی باشکر: ضرب المثل ها و ضرب المثل ها (به زبان باشکری).
اصطلاح \"ضرب المثل\" از زبان عربی باشقیرستان و همچنین بسیاری از زبان های ترکی دیگر آمده است و به یک ضرب المثل خوش نیت یا شوخ اطلاق می شود. پروفسور تایپیست گفت: امیدوارم ضرب المثل وارد زبان باشقیرستان شده باشد. جی.جی. کیک بایف در زبان بورونگو باشقورتوستان از واژه‌های گوناگونی (ترمیندار) استفاده می‌شود که معنای آن را می‌دهد: مثلاً کلمه بابایار، کلمه بورونگولار، کلمه تاپکیر و در نهایت در زبان سیک، ایلمدار. امروزه نیز در بین مردم اصطلاح ضرب المثل به صورت «خواب پیر»، «خواب پیر»، «خواب جد» به کار می رود. تلقی این ضرب المثل به عنوان میراث اجدادی در سایر ملل نیز رواج دارد. به عنوان مثال، در بین مردم آذربایجان، ضرب المثل را \"کلمه پدر\"، در سوئیوی - \"wattisem kalani\" (خانه پیرمرد)، Mariyarhe - \"toshto en mut\" (خانه پیرمرد)، در مردم یاکوت - \" ما هوهونو» (خانه اجدادی).

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Өфө: Башҡортостан китап нәшриәте, 1980. — 472 бит.
Төҙөүсеһе, инеш мәҡәлә һәм аңлатмалар авторы Фәнүзә Надршина. Томдың яуаплы редакторы Кирәй Мәргән.
Башкирское народное творчество: пословицы и поговорки (на башкирском языке).
Башҡорт теленә, шулай уҡ күпселек башҡа төрки телдәренә, ғәрәп теленәнингән «мәҡәл» термины урынлы, йәки кәрәк ерҙә әйтлгән тапҡыр һүҙ тигән мәғәнәне аңлата. «Мәҡәл һүҙе башҡорт теленә килеп кергәнгә тиклем, — тип яҙҙы проф. Ж.Ғ. Киекбаев ,— боронғо башҡорт телендә уның мәғәнәһен биргән төрлө һүҙҙәр (терминдәр) ҡулланылған: мәҫәлән, бабайҙар һүҙе, боронғолар һүҙе, тапҡыр һүҙҙәр һәм, ахыр сиктә, әйтемдәр». Хәҙерге көндә лә халыҡ араһында мәҡәл термине менән бер рәттән «ололар һүҙе», «боронғолар әйткән һүҙ», «ата бабаларҙан ҡалған һүҙ» тип һөйләү йыш осрай. Мәҡәлгә ата-баба мираҫы итеп ҡарау башҡа халыҡтарҙа ла киң таралған. Мәҫәлән, азербайжан халҡында мәҡәл — «аталар сөзү», сыуашта — «ваттисем калани» (ҡарттар һүҙе), мариҙәрҙә — «тошто ен мут» (ҡарттар һүҙе), якут халҡында — «өс хоһооно» (ата-бабалар һүҙе) тип йөрөтөлә.




نظرات کاربران