دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: سری: Edition Kulturwissenschaft; 232 ISBN (شابک) : 9783839452493 ناشر: transcript Verlag سال نشر: 2020 تعداد صفحات: 240 زبان: German فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Übersetztes und Unübersetztes: Das Versprechen der Translation und ihre Schattenseiten به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه شده و ترجمه نشده: وعده ترجمه و جنبه های سایه آن نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
Inhalt\nVorwort\nEinleitung Zur Denkfigur des Un_Übersetzten!\nGalaktische Unübersetzbarkeit Fiktionen des Un_Übersetzten in der Science-Fiction\nAutorisierte Translator*innen und un_übersetzte Subjekte Rekrutierungsformen des Gebärdensprachdolmetschens in der Geschichte\nBrücken ins Nirgendwo Das Un_Übersetzte! in der Kommunikation zwischen Indigenen der Waorani und der Mehrheitsgesellschaft Ecuadors\n»Eine gemeinsame Sprache finden, die jeder versteht…« (Gebrochene) Versprechen in der relationalen Kunst\nVersprechen des Un_Übersetzten im Feld der Geistes- und Sozialwissenschaften\nDas Un_Übersetzte als Strategie der Subversion und Resilienz in jüdischen Literaturen\nPrimo Levi: »Wir können und müssen verstehen.« Die Ambivalenz des Un_Übersetzten\nHumor in Aufführungen von refugee artist groups während des Zweiten Weltkriegs\nAutor*innen\nPersonenregister\nSachregister