ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Übersetztes und Unübersetztes: Das Versprechen der Translation und ihre Schattenseiten

دانلود کتاب ترجمه شده و ترجمه نشده: وعده ترجمه و جنبه های سایه آن

Übersetztes und Unübersetztes: Das Versprechen der Translation und ihre Schattenseiten

مشخصات کتاب

Übersetztes und Unübersetztes: Das Versprechen der Translation und ihre Schattenseiten

ویرایش:  
 
سری: Edition Kulturwissenschaft; 232 
ISBN (شابک) : 9783839452493 
ناشر: transcript Verlag 
سال نشر: 2020 
تعداد صفحات: 240 
زبان: German 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 79,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 10


در صورت تبدیل فایل کتاب Übersetztes und Unübersetztes: Das Versprechen der Translation und ihre Schattenseiten به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه شده و ترجمه نشده: وعده ترجمه و جنبه های سایه آن نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی



فهرست مطالب

Inhalt\nVorwort\nEinleitung Zur Denkfigur des Un_Übersetzten!\nGalaktische Unübersetzbarkeit Fiktionen des Un_Übersetzten in der Science-Fiction\nAutorisierte Translator*innen und un_übersetzte Subjekte Rekrutierungsformen des Gebärdensprachdolmetschens in der Geschichte\nBrücken ins Nirgendwo Das Un_Übersetzte! in der Kommunikation zwischen Indigenen der Waorani und der Mehrheitsgesellschaft Ecuadors\n»Eine gemeinsame Sprache finden, die jeder versteht…« (Gebrochene) Versprechen in der relationalen Kunst\nVersprechen des Un_Übersetzten im Feld der Geistes- und Sozialwissenschaften\nDas Un_Übersetzte als Strategie der Subversion und Resilienz in jüdischen Literaturen\nPrimo Levi: »Wir können und müssen verstehen.« Die Ambivalenz des Un_Übersetzten\nHumor in Aufführungen von refugee artist groups während des Zweiten Weltkriegs\nAutor*innen\nPersonenregister\nSachregister




نظرات کاربران