دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 3
نویسندگان: Gert Hoyer. Uta Hoyer
سری:
ISBN (شابک) : 9783662487389, 9783662487396
ناشر: Springer-Verlag
سال نشر: 2016
تعداد صفحات: 253
زبان: German
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Ärztlicher Dolmetscher: Praktische Übersetzungshilfen für Ärzte in 16 Sprachen به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مترجم پزشکی: کمک های ترجمه عملی برای پزشکان به 16 زبان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این کتاب حاوی مهمترین سؤالات مربوط به تاریخچه، تشخیص و درمان از تمام تخصص های پزشکی به زبان های آلمانی، روسی، انگلیسی، فرانسوی، بلغاری، لهستانی، رومانیایی، چکی، مجارستانی، عربی، ایتالیایی، سوئدی، اسپانیایی و ترکی، یونانی و صربی/کرواسی.
این کار برای پزشکان در تمام مراکز بهداشتی درمانی که از بیماران خارجی که آلمانی صحبت نمیکنند مراقبت میکنند. اما پزشکان خارجی از ملیت های مختلف نیز هستند که در آلمان کار می کنند و برای رسیدگی به بیماران خود به کمک ترجمه نیاز دارند.
یک همراه ایده آل برای اولین، ارزیابی سریع، تشخیص و شروع درمان، بدون انتظار طولانی برای مترجم.
Das Buch enthält die wichtigsten Fragen zu Anamnese, Diagnose und Therapie aus allen medizinischen Fachgebieten auf Deutsch, Russisch, Englisch, Französisch, Bulgarisch, Polnisch, Rumänisch, Tschechisch, Ungarisch, Arabisch, Italienisch, Schwedisch, Spanisch, Türkisch, Griechisch und Serbisch/Kroatisch.
Das Werk wendet sich an Ärzte in allen Einrichtungen des Gesundheitswesens, die ausländische Patienten betreuen, die der deutschen Sprache nicht mächtig sind. Es wendet sich aber auch ausländische Ärzte verschiedener Nationalitäten, die in Deutschland arbeiten und Übersetzungshilfen für den Umgang mit ihren Patienten benötigen.
Ein idealer Begleiter für die erste, schnelle Befunderhebung, Diagnosestellung und Therapieeinleitung, ohne langes Warten auf einen Dolmetscher.
Front Matter ....Pages I-XI
Deutsch (Gert Hoyer, Uta Hoyer)....Pages 1-15
Russisch – Русский (Gert Hoyer, Uta Hoyer)....Pages 17-31
Englisch – English (Gert Hoyer, Uta Hoyer)....Pages 33-47
Französisch – Français (Gert Hoyer, Uta Hoyer)....Pages 49-63
Bulgarisch – Български (Gert Hoyer, Uta Hoyer)....Pages 65-79
Polnisch – Polski (Gert Hoyer, Uta Hoyer)....Pages 81-95
Tschechisch – Čeština (Gert Hoyer, Uta Hoyer)....Pages 97-111
Ungarisch – Magyar (Gert Hoyer, Uta Hoyer)....Pages 113-127
Arabisch – العربية (Gert Hoyer, Uta Hoyer)....Pages 129-142
Rumänisch – Română (Gert Hoyer, Uta Hoyer)....Pages 143-157
Italienisch – Italiano (Gert Hoyer, Uta Hoyer)....Pages 159-173
Schwedisch – Svenska (Gert Hoyer, Uta Hoyer)....Pages 175-189
Spanisch – Español (Gert Hoyer, Uta Hoyer)....Pages 191-205
Türkisch – Türkçe (Gert Hoyer, Uta Hoyer)....Pages 207-220
Griechisch – Ελληνικά (Gert Hoyer, Uta Hoyer)....Pages 221-235
Serbisch/Kroatisch – Srpski/Hrvatski (Gert Hoyer, Uta Hoyer)....Pages 237-251
Back Matter ....Pages 253-256