ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Zero to Monero: a technical guide to a private digital currency; for beginners, amateurs, and experts

دانلود کتاب Zero to Monero: راهنمای فنی یک ارز دیجیتال خصوصی. برای مبتدیان، آماتورها و متخصصان

Zero to Monero: a technical guide to a private digital currency; for beginners, amateurs, and experts

مشخصات کتاب

Zero to Monero: a technical guide to a private digital currency; for beginners, amateurs, and experts

ویرایش: [2 ed.] 
نویسندگان: , ,   
سری:  
ISBN (شابک) : 5213444908, 4325062228 
ناشر:  
سال نشر: 2020 
تعداد صفحات: 154 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1002 Kb 

قیمت کتاب (تومان) : 31,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 6


در صورت تبدیل فایل کتاب Zero to Monero: a technical guide to a private digital currency; for beginners, amateurs, and experts به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب Zero to Monero: راهنمای فنی یک ارز دیجیتال خصوصی. برای مبتدیان، آماتورها و متخصصان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب Zero to Monero: راهنمای فنی یک ارز دیجیتال خصوصی. برای مبتدیان، آماتورها و متخصصان

منبع LaTeX https://github.com/UkoeHB/Monero-RCT-report # صفر به مونرو این یک توضیح مفهومی (و فنی) جامع از Monero است. من به صورت دوره‌ای به‌روزرسانی می‌کنم و پس از تکمیل نسخه‌های کامل آن‌ها را منتشر می‌کنم. چاپ اول و دوم در getmonero.org در بخش کتابخانه منتشر شد: https://web.getmonero.org/library/ *جواب چک* برای محاسبه یک چک‌سوم، ترمینال/خط فرمان را باز کنید و به پوشه حاوی فایلی که می‌خواهید بررسی کنید بروید. "shasum -a 256 file_name" را تایپ کنید. مجموع بررسی نسخه اول: 8e235da06fd96fe84701c3812ad47599985c0b72fe05ddd6e4af3c2f573ab28c Zero-to-Monero-1-0-0.pdf جمع کنترلی نسخه دوم: a784a342141a6c237bdc1ef1c227e6865fae08b2a1b5f10aa4a47af01929a55a Zero-to-Monero-2-0-0.pdf *ترجمه* ZtM در LaTeX نوشته شده است، بنابراین به راحتی با خدمات ترجمه مانند transifex ادغام نمی شود. راه حل دشوار این است که مخازن جدید Github برای پروژه های ترجمه ایجاد کنید، که مشارکت کنندگان می توانند درخواست های کششی را برای آنها ارسال کنند. 1. این مخزن را فورک کنید. نام/لینک مخزن خود را به من بگویید (می توانید به آدرس ukoe@protonmail.com به من ایمیل بزنید، یا در این مخزن مشکل ایجاد کنید)، و اینکه به چه زبانی می خواهید بپردازید. من این README را با اطلاعات شما به روز می کنم تا مترجمان دیگر بتوانند کار شما را پیدا کنند. 2. فایل های LaTeX اصلی را در یک پوشه جدید تحت translations/your_language_folder/source-files-to-translate کپی کنید. 3. آن فایل ها را همانطور که می خواهید ویرایش کنید. سرویسی مانند Overleaf می‌تواند به شما اجازه ساخت سند را بدهد، فقط یک پروژه Overleaf جدید ایجاد کنید -> «پروژه آپلود» و پوشه حاوی تمام فایل‌های منبع را انتخاب کنید (به عنوان مثال مخزن Github را کلون کنید و your_language_folder را در Overleaf باز کنید). مقدار زیادی از ریاضیات و قالب بندی در متن گنجانده شده است، بنابراین مراقب آنچه که تغییر می دهید باشید. بازسازی با Overleaf به شما امکان می دهد تأثیر تغییرات را بر حروفچینی و غیره مشاهده کنید. 4. پس از اتمام ویرایش یک فایل، با تغییرات خود یک درخواست کشش در مخزن ترجمه ارائه دهید. ساده‌ترین کار ممکن است این باشد که فایل مربوطه را باز کنید، آن را «ویرایش» کنید و در محتوای فایل شخصی‌تان که حاوی تغییرات است جای‌گذاری کنید. 5. پس از اتمام ترجمه سند، یا یک درخواست کشش در مخزن من در اینجا انجام دهید، یا به من اطلاع دهید تا آن را وارد کنم. ترجمه های کامل شده: -انگلیسی (اصلی) ترجمه های فعلی در حال انجام: - (هیچ چیزی که من نمی شناسم) *مجوز* این مخزن مالکیت عمومی است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

LaTeX Source https://github.com/UkoeHB/Monero-RCT-report # Zero-to-Monero This is a comprehensive conceptual (and technical) explanation of Monero. I will be updating periodically, and publishing full editions when they are complete. The first and second editions were published on getmonero.org in the Library section: https://web.getmonero.org/library/ *Checksums* To calculate a checksum, open the terminal/command line and navigate into the folder containing the file you wish to check. Type 'shasum -a 256 file_name'. First Edition checksum: 8e235da06fd96fe84701c3812ad47599985c0b72fe05ddd6e4af3c2f573ab28c Zero-to-Monero-1-0-0.pdf Second Edition checksum: a784a342141a6c237bdc1ef1c227e6865fae08b2a1b5f10aa4a47af01929a55a Zero-to-Monero-2-0-0.pdf *Translations* ZtM is written in LaTeX, so it is not easily integrated with translation services like transifex. The unwieldy solution is to make new Github repositories for translation projects, which contributors can submit pull requests to. 1. Fork this repository. Tell me the name/link of your repository (can email me at ukoe@protonmail.com, or make an Issue on this repository), and what language you are aiming at. I will update this README with your information, so other translators can find your work. 2. Copy the original LaTeX files into a new folder under translations/your_language_folder/source-files-to-translate. 3. Edit those files as you see fit. A service like Overleaf can let you build the document, just make a new Overleaf project -> 'upload project' and select the folder containing all the source files (e.g. clone the Github repo and open your_language_folder in Overleaf). A lot of math and formatting is imbedded in text, so be careful with what you change. Rebuilding with Overleaf lets you see the effect of changes on typesetting and so on. 4. Once you are done editing a file, make a pull request on the translation repo with your changes. Easiest may be to open the relevant file, 'edit' it, and paste in the contents of your personal file containing changes. 5. After the document is done being translated, either make a pull request on my repository here, or let me know and I will pull it in. Completed translations: -English (original) Current translations in progress: -(none that I know) *License* This repository is public domain.





نظرات کاربران