ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Zahl Und Zeit

دانلود کتاب زحل و زیت

Zahl Und Zeit

مشخصات کتاب

Zahl Und Zeit

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Cuneiform Monographs, 
ISBN (شابک) : 9072371852, 9789072371850 
ناشر: Brill Academic Publishers 
سال نشر: 1995 
تعداد صفحات: 162 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 20 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 74,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 11


در صورت تبدیل فایل کتاب Zahl Und Zeit به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب زحل و زیت نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب زحل و زیت

نامه‌ها و اسناد بابلی متأخر یکی از قدیمی‌ترین متون خط میخی هستند که در زمینه مطالعات خاور نزدیک باستان منتشر شده‌اند و مجموعه بزرگی از متون اکدی را تشکیل می‌دهند، اما زبانی که به آن نوشته شده‌اند به ندرت مورد بررسی قرار گرفته است. پژوهش حاضر راه را برای توصیف جامع بابلی متاخر با بررسی دقیق دو موضوع سنتی دشوار در آشوری شناسی: صرف شناسی و نحو اعداد و کارکرد صورت های کلامی بیانگر زمان هموار می کند. در تلاش است تا زبان بابلی متأخر را در زمینه زبان اکدی و سامی توضیح دهد مروری بر حوزه وسیع ادبیات بابلی متأخر ارائه می دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Late Babylonian letters and documents are among the earliest cuneiform texts to have been published in the field of Ancient Near Eastern studies and form a major corpus of Akkadian texts, yet the language in which they were written has rarely been investigated. The present study paves the way for a comprehensive description of Late Babylonian by examining in detail two traditionally difficult subjects in Assyriology: morphology and syntax of numerals and the functions of verbal forms expressing time". Using modern linguistic methods and illustrated by more than 1200 examples, it attempts to explain Late Babylonian in the context of Akkadian and of Semitic. The emerging picture of the Late Babylonian language differs radically in many ways from traditional descriptions of Akkadian and offers surprising insights into Akkadian grammar. The concluding index is an invaluable tool which provides an overview of the vast field of Late Babylonian literature. This study is addressed to Assyriologists, Aramaic scholars, Semitists and linguists."



فهرست مطالب

Title Page
Copyright Page
Dedication
Inhaltsverzeichnis
Vorwort
Abkürzungen
Übersetzungen
Einleitung
Textkorpus
TEIL I: NUMERALIA
	§ 1 Einführung
	KARDINALZAHLEN §§ 2–44
		ZIFFERN
			§ 2 Die Ziffern und die syllabischen Schreibungen. Senkrechte Ziffern
			§ 3 Senkrechte Ziffern vor PI
			§ 4 Waagerechte Ziffern
			§ 5 Hohlmaß BÁN
			§ 6 Ziffern für 60
			§ 7 Die Ziffer 1 als graphischer Hinweis ohne sprachliche Entsprechung
			§ 8 Graphische Wiederholung von LIM und Maßeinheiten
			§ 9 u zwischen Zahlen oder Maßeinheiten
			§ 10 Asyndetische Nebeneinanderstellung von Zahlen
			§ 11 Redundante Verwendung des Pluraldeterminativs MEŠ
		ZAHL 1
			§ 12 Ganzsyllabische Schreibungen
			§ 13 1+en, 1+et
			§ 14 1+et-tu4, 1(+et)-ta
			§ 15 Isolierte Verwendung von 1
			§ 16 Genuskongruenz
			§ 17 Genuspolarität
			§ 18 Wechselndes Genus des Gezählten
			§ 19 Form des Gezählten
		ZAHL 2
			§ 20 Ganzsyllabische Schreibung
			§ 21 2-na, 2-ta
			§ 22 2-it
			§ 23 Genuskongruenz
			§ 24 Wechselndes Genus des Gezählten
		ZAHLEN 3–10
			§ 25 Ganzsyllabische Schreibungen
			§ 26 n-et
			§ 27 10-tu/tú/tu4, 10-ti/tì, 10-ta
			§ 28 n-ta
			§ 29 Genuskongruenz
			§ 30 Genuspolarität
			§ 31 Zum Schwund der Genuspolarität bei den Zahlen 3–10 in anderen semitischen Sprachen
				a Einleitung
				b Neuarabische Dialekte
				c Syrisch
				d Neuaramäisch
				e Ge‘ez
				f Moderne Sprachen Äthiopiens
				g Ugaritisch
				h Hebräisch
				i Vulgärpunisch
				j Zusammenfassung
		HÖHERE ZAHLEN
			§ 32 Zahlen 11-19
			§ 33 Die Zehner
			§ 34 Zahl 60
			§ 35 Zahl 100
		FORM DES GEZÄHLTEN BEI DEN ZAHLEN AB 2
			§ 36 Status und Kasus
			§ 37 Gezähltes im Singular ohne Auslautvokal
			§ 38 Gezähltes im Singular mit Auslautvokal
			§ 39 Gezähltes im Singular + Pluraldeterminativ
			§ 40 Gezähltes im Plural
			§ 41 Maßangaben nach Zahlen
			§ 42 Stellung der Zahl zum Gezählten
			§ 43 Stoffnamen nach Zahlen
			§ 44 Gezähltes + Pronominalsuffix
	ORDINALZAHLEN §§ 45–50
		§ 45 Ziffern und das Determinativ KAM
		§ 46 Ordinalzahl 1.
	ORDINALZAHLEN AB 2
		§ 47 Ganzsyllabische Schreibungen
		§ 48 Halbsyllabische Schreibungen
		§ 49 Isolierte (substantivierte) Verwendung
		§ 50 Stellung zum Bezugswort
	BRUCHZAHLEN §§ 51–60
		§ 51 Ziffern
		§ 52 Umschreibungen für 2/3, 3/4 und 5/6
		§ 53 2/3 und 5/6 (halb)syllabisch
		§ 54 1/2 ganzsyllabisch
		§ 55 1/n (n größer 2): Ganzsyllabische Schreibungen
		§ 56 1/n (n größer 2): Halbsyllabische Schreibungen
		§ 57 Nominalformen purs und purrus/purrust
		§ 58 Bruchteile des Sekels
		§ 59 Bruchzahlen im Plural
		§ 60 Konstruktion
	DISTRIBUTIVZAHLEN §§ 61–66
		§ 61 “Je 1”
		§ 62 ÀM nach Ziffern größer 1
		§ 63 2-nu-ú
		§ 64 Distributivdeterminativ nach Maßeinheiten
		§ 65 Numerus des Gezählten
		§ 66 Stellung der Zahl zum Gezählten
	MULTIPLIKATIVZAHLEN §§ 67–68
		§ 67 “12fach”
		§ 68 ištēn n, ištēn adī n
	ITERATIVZAHLEN §§ 69–71
		§ 69 1+en-u
		§ 70 1-šú, (adī) n-šú
		§ 71 šanijān
		§ 72 Kollektivzahl “beide”
		§ 73 Zusammenfassung
	Anhang: Zu den Maßeinheiten
TEIL II: VERBALSYSTEM
	§ 1 Einführung
	§ 2 Methode
		a Die funktionale Analyse
		b Synchronizität, Verräumlichung der Zeit, BEZEICHNETES und GEMEINTES
	§ 3 Aufbau der Belegsammlung
	§ 4 Individuelle und Generelle Sachverhalte
		a Der Terminus Genereller Sachverhalt
		b Individuum, Gattung, Stoff und Genereller Sachverhalt
		c Essentielle und Typisierende Generelle Sachverhalte
		d Iterativ und Kontinuativ
		e Der Zeitbezug genereller Sachverhalte
	BELEGSAMMLUNG §§ 5–38
		IPARRAS §§ 5–17
			§ 5 Individuelle Gegenwart
				a Inkompatibilität von punktuellen Sachverhalten und Gegenwart
				b Aktivitäten
				c Telische Aktivitäten
				d Telische Prozesse
				e Statische Sachverhalte
				f Iterierte punktuelle Sachverhalte
				g Subordinierte Sätze
				h Vertauschbarkeit
			§ 6 Gegenwart: Koinzidenz
				a Definition des Koinzidenzfalles
				b Belege
				c Vertauschbarkeit
				d Sprachgeschichte
			§ 7 Individuelle Zukunft
			§ 8 Zukunft: modale Funktionen
				a Überschneidung von Tempus und Modus in der Zukunft
				b “Sollen”, “verpflichtet sein zu”, “etwas zu tun haben” usw.
				c “Wollen”
				d “Müssen”
				e “Können”
				f “dürfen”
				g Potentialis: “eventuell”, “etwa”
				h In Konditionalsätzen
				i Sprachgeschichte
			§ 9 Zukunft: Prohibitiv
			§ 10 Gleichzeitigkeit in der Zukunft
				a Einleitung
				b adī-Sätze
				c adī lā-Sätze
				d kī-Satz
			§ 11 Vorzeitigkeit in der Zukunft
				a Einleitung
				b In Konditionalsätzen und anderen subordinierten Sätzen mit konditionalem Nebensinn
				c In Temporalsätzen
				d Vertauschbarkeit
				e Sprachgeschichte
			§ 12 Individuelle Vergangenheit
				a Einleitung
				b Im Temporalsatz der Vergangenheit
				c Im Hauptsatz nach einem Temporalsatz der Vergangenheit
				d Sonst im Hauptsatz
				e Im Relativsatz
				f Belege aus Urkunden
				g Vertauschbarkeit
				h Sprachgeschichte
				i Widerlegung verschiedener Erklärungen des Befundes
			§ 13 Gleichzeitigkeit in der Vergangenheit
			§ 14 Nachzeitigkeit in der Vergangenheit
			§ 15 Generelle Gegenwart
				a Einleitung
				b Iterativa
				c Kontinuativa
				d Vertauschbarkeit
			§ 16 Generelle Zukunft
				a Einleitung
				b Iterativa
				c Kontinuativum
			§ 17 Generelle Vergangenheit
				a Einleitung
				b Iterativa
				c Kontinuativum
				d Vertauschbarkeit
				e Sprachgeschichte
		IPRUS §§ 18–31
			§ 18 Individuelle Vergangenheit in negierten Aussagehauptsätzen
				a ul iprus
				b ul iprus unmittelbar neben iptaras
				c lā iprus
			§ 19 Individuelle Vergangenheit in Wortfragen
			§ 20 Individuelle Vergangenheit in positiven Aussagehauptsätzen von Urkunden
				a Einleitung
				b Vor Nabopolassar
				c Unter Nabopolassar
				d Nach Nabopolassar
			§ 21 Vorzeitigkeit in subordinierten Sätzen
			§ 22 Gleichzeitigkeit in der Vergangenheit
			§ 23 Nachzeitigkeit in der Vergangenheit
			§ 24 Vorzeitigkeit in der Vergangenheit
			§ 25 Individuelle Zukunft auf der Auslösungsebene
				a Einleitung
				b Belege aus Briefen, nach Personen geordnet
				c BIN 1,93:1–4
				d iprus der 1.Pl. unmittelbar neben iprus anderer Personen
				e Unvertauschbarkeit mit iptaras
				f Vertauschbarkeit mit iparras?
				g Vertauschbarkeit mit liprus
				h lū iprus
				i ē/ul/lā iprus
				j Belege aus Urkunden
				k Sprachgeschichte
			§ 26 Vorzeitigkeit in der Zukunft
				a In verschiedenen subordinierten Sätzen
				b In adī-Sätzen
			§ 27 Gleichzeitigkeit in der Zukunft
				a Belege
				b iprus als Perfekt
			§ 28 Das Verbum edû “wissen”
				a Belege
				b edû als Perfekt
			§ 29 Generelle Zukunft auf der Auslösungsebene: Wünsche
			§ 30 Generelle Vergangenheit
			§ 31 Generelle Gegenwart
				a Iterativ, ohne Adverb
				b Sprachgeschichte
				c Kontinuativ, innerer Zustand
		IPTARAS §§ 32–36
			§ 32 Individuelle Vergangenheit in positiven Aussagehauptsätzen und Satzfragen von Briefen
				a Aussagehauptsätze: Belege
				b Vertauschbarkeit
				c Satzfragen
			§ 33 Individuelle Vergangenheit in positiven Aussagehauptsätzen von Urkunden
				a Einleitung
				b Urkunden, die nur iptaras verwenden (Typ 2)
				c Urkunden, die außerhalb der direkten Rede iprus neben iptaras verwenden (Typ 3)
				d Urkunden, die iprus außerhalb neben iptaras innerhalb der direkten Rede verwenden (Typ 4)
				e Erklärung des Befundes
				f Sprachgeschichte
			§ 34 Vorvergangenheit in positiven Aussagehauptsätzen von Briefen
			§ 35 Individuelle Zukunft auf der Darstellungsebene in Hauptsätzen
				a Belege
				b Erklärung des Befundes
				c Die Koinzidenzfallthese
				d Vertauschbarkeit
				e Sprachgeschichte
			§ 36 Vorzeitigkeit in der Zukunft
				a Belege
				b Vertauschbarkeit mit iprus
				c iptaras : iprus = Vorzeitigkeit in der Zukunft : Vorzeitigkeit in der Vergangenheit
				d Vertauschbarkeit mit iparras
				e adī-Satz
				f Negierung von iptaras
			§ 37 paris
				a paris und Zeitstellenwert
				b paris und Aktionsart
				c paris und Perfekt
				d paris und genereller Sachverhalt
				e Individuelle Gegenwart
				f Individuelle Vergangenheit
				g Individuelle Zukunft
				h Generelle Gegenwart: Kontinuativ
				i Generelle Vergangenheit: Iterativ, ohne Adverb
				j Vertauschbarkeit
			§ 38 Nichtverbaler Satz
				a Allgemeine Charakterisierung
				b Individuelle Gegenwart
				c Individuelle Vergangenheit
				d Individuelle Zukunft
				e Generelle Gegenwart: Kontinuativ
				f Generelle Vergangenheit: Iterativ
				g Generelle Gegenwart: Iterativ
				h Vertauschbarkeit
			§ 39 paris und nichtverbaler Satz
				a Einleitung
				b ROWTON (1962)
				C BUCCELLATI (1968)
				d KRAUS (1984)
				e HUEHNERGARD (1986)
				f HUEHNERGARD (1987)
				g BUCCELLATI (1988)
				h Zusammenfassung der Besprechungen
				i Vergleich der Funktionen von paris und dem nichtverbalen Satz im Spätbabylonischen
				j Der nichtverbale und der verbale Satz
			§ 40 Funktionsanalyse von iparras
				a Katalog der Gebrauchsweisen unter dem Gesichtspunkt der Vertauschbarkeit mit iprus und iptaras
				b Ausweitung des Katalogs
			§ 41 Funktionsanalyse von iprus
				a Katalog der Gebrauchsweisen unter dem Gesichtspunkt der Vertauschbarkeit mit iparras und iptaras
				b Auswertung des Katalogs
			§ 42 Funktionsanalyse von iptaras
				a Katalog der Gebrauchsweisen unter dem Gesichtspunkt der Vertauschbarkeit mit iparras und iprus
				b Auswertung des Katalogs
			§ 43 Ein Überblick über iptaras im Altbabylonischen
				a Einleitung
				b Die primäre Funktion von iptaras
				c Vorzeitigkeit in der Zukunft
					1. In Hauptsätzen
					2. In subordinierten Nebensätzen und šumma-Sätzen
				d Der zeitliche Progress
					1. In Hauptaussagesätzen der Vergangenheit
					2. In šumma-Sätzen
					3. In Relativsätzen
				e Die sekundäre Funktion von iptaras
				f Die Beschränkungsregeln für iptaras mit Zeitstellenwert Vergangenheit
					1. iptaras nach Negationen
					2. iptaras in Fragen
			§ 44 Beschreibung der Opposition iprus: iptaras im Spätbabylonischen und Altbabylonischen im Rahmen der Markiertheitstheorie
				a Einleitung
				b Die Markiertheitstheorie nach LYONS (1980 und 1984)
				c Die vertauschbaren Funktionen von iprus und iptaras im Spätbabylonischen und Altbabylonischen
				d Isoliertes iprus und iptaras im Altbabylonischen
				e iprus und iptaras in spätbabylonischen Hauptsätzen mit Zeitstellenwert Vergangenheit
				f iprus und iptaras in spätbabylonischen Hauptsätzen mit Zeitstellenwert Zukunft
				g Zusammenfassung
			§ 45 Die syntaktischen Beschränkungsregeln für iprus und iptaras in Hauptsätzen mit Zeitstellenwert Vergangenheit
				a Einleitung
				b GAG
				c iprus : iptaras keine Tempus- oder Aspektopposition
				d iprus als modal nuancierte Verbalform
			§ 46 Die Auslösungsfunktion von iprus im Spätbabylonischen
			§ 47 Das Perfekt
				a Definition des Perfekts
				b iptaras und Perfekt
				c Das Perfekt im Spätbabylonischen
				d Das Perfekt im Altbabylonischen
				e Zusammenfassung
			§ 48 iptaras: Derivatives oder Flexives -ta-?
				a Einleitung
				b Die Funktionen von derivativem und flexivem -ta- in ihrem Verhältnis zueinander: Die Position VON SODENs
				c Derivatives und flexives -ta-: ein alternatives Konzept
				d Die Kombinationsfähigkeit zweier verschiedener -ta-Infixe: Resümee der Position VON SODENs
				e Katalog von Formen mit doppeltem -ta-Infix im Akkadischen
				f Doppeltes -ta-Infix nicht geschrieben
				g Auswertung des Katalogs
				h Zusammenfassung
				i -ta-Formen in OBGT
			§ 49 Der Charakter des spätbabylonischen Verbalsystems
				a Einleitung
				b Absolutes Tempus
				c Aktionsart
				d Aspekt
				e Relatives Tempus
				f Absolut-relatives Tempus
				g Zusammenfassung
			§ 50 Aramäischer Einflußauf das spätbabylonische Verbalsystem?
			§ 51 Zusammenfassung
Anhang I: Tempuswahl in subordinierten Sätzen
Anhang II: Ausdruck des generellen Sachverhaltes
Literatur
Indices
	1. Zitierte Autoren
	2. Zitierte Sprachen
	3. Linguistische Termini usw.
	4. Belegstellen: spätbabylonische Briefe und Urkunden
	5. Belegstellen: andere akkadische und sumerische Texte




نظرات کاربران