ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Word Traces: Readings of Paul Celan

دانلود کتاب ردپای کلمه: خوانش های پل سلان

Word Traces: Readings of Paul Celan

مشخصات کتاب

Word Traces: Readings of Paul Celan

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9780801845253, 0801847672 
ناشر: Johns Hopkins University Press 
سال نشر: 1994 
تعداد صفحات: 404
[430] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 28 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 47,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب Word Traces: Readings of Paul Celan به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ردپای کلمه: خوانش های پل سلان نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ردپای کلمه: خوانش های پل سلان

این جلد با اولین ترجمه کامل انگلیسی «Shibboleth برای پل سلان» آغاز می شود. سپس به بررسی رابطه شعر و فلسفه در آثار سلان می پردازد، رابطه متقابل شعر و شاعرانگی را مورد بحث قرار می دهد و شخصیت خاص «نوشته شده» را بررسی می کند. از شعر سلان بخش پایانی به مفهوم عملکرد سلان در ترجمه می پردازد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This volume begins with the first complete English translation of "Shibboleth for Paul Celan." It then explores the relationship of poetry and philosophy in Celan's work, discusses the interrelation of poetry and poetics, and examines the peculiarly "written" character of Celan's poetry. The final section treats the implication of Celan's practice of translation.





نظرات کاربران