ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Woman Critiqued: Translated Essays on Japanese Women’s Writing

دانلود کتاب زن نقد شده: مقالات ترجمه شده درباره نویسندگی زنان ژاپنی

Woman Critiqued: Translated Essays on Japanese Women’s Writing

مشخصات کتاب

Woman Critiqued: Translated Essays on Japanese Women’s Writing

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0824829581, 9780824829582 
ناشر: University of Hawaii Press 
سال نشر: 2006 
تعداد صفحات: 293 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 4 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 64,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب Woman Critiqued: Translated Essays on Japanese Women’s Writing به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب زن نقد شده: مقالات ترجمه شده درباره نویسندگی زنان ژاپنی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب زن نقد شده: مقالات ترجمه شده درباره نویسندگی زنان ژاپنی

در طول سی سال گذشته، ترجمه‌های نوشته‌های زنان ژاپنی و زندگی‌نامه نویسندگان زن، درک ما را از ادبیات مدرن ژاپنی غنی و گسترش داده است. اما استقبال و مطالعه نویسندگان زن در ژاپن چگونه بوده است؟ خوانندگان برای قدردانی از ابهامات، راهبردها و انتخاب هایی که نویسنده زن مدرن ژاپنی با آن مواجه شده است، باید انتقادات وارده به او، انتظارات و پندهایی را که در گوش او زمزمه شده است، در نظر بگیرند و به نحوه پاسخگویی او توجه کنند. نویسنده زن در ژاپن در قرن بیستم چه معنایی داشت؟ او چگونه تعریف شد و چگونه این تعریف حوزه هنری او را محدود کرد؟ «زن نقد شده» بر اساس دانش موجود استوار است و به خوانندگان انگلیسی زبان دسترسی به برخی از نقدهای برجسته‌تر را که از یک سو متوجه نویسندگان زن شده است و از سوی دیگر به واکنش‌های نویسندگان زن به آن‌ها می‌دهد. گروه‌بندی مقالات در فصل‌هایی که بر اساس موضوع سازمان‌دهی شده‌اند، روشن می‌کند که چگونه بحث در ژاپن با مفروضات خاصی تنظیم شده است و چگونه زنان بارها سعی کرده‌اند با بازی کردن، کم‌رنگ کردن یا تلاش برای فراتر رفتن از این فرضیات مداخله کنند. مقدمه‌های فصل مقاله‌های ترجمه‌شده را از نظر تاریخی زمینه‌ای می‌کند و جنبه‌هایی را ترسیم می‌کند که مستلزم بررسی دقیق یا توضیح خاصی است. اگرچه مترجمان تمام جنبه‌ها یا ژانرهای شناسایی شده با تلاش‌های ادبی زنان در قرن بیستم را پوشش نمی‌دهند، اما درک قابل‌توجهی از سیستم‌های ارزیابی که نویسندگان زن ژاپنی تحت آن کار کرده‌اند، ارائه می‌کنند. «زن نقد شده» مشتاقانه توسط متخصصان ادبیات مدرن ژاپن و علاقه مندان به ادبیات تطبیقی، مطالعات زنان، مطالعات جنسیتی و تاریخ خوانده خواهد شد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Over the past thirty years translations of Japanese women's writing and biographies of women writers have enriched and expanded our understanding of modern Japanese literature. But how have women writers been received and read in Japan? To appreciate the subterfuges, strategies, and choices that the modern Japanese woman writer has faced, readers must consider the criticisms leveled against her, the expectations and admonitions that have been whispered in her ear, and pay attention to the way she herself has responded. What did it mean to be a woman writer in twentieth-century Japan? How was she defined and how did this definition limit her artistic sphere? "Woman Critiqued" builds on existing scholarship by offering English-language readers access to some of the more salient critiques that have been directed at women writers, on the one hand, and reactions to these by women writers, on the other. The grouping of the essays into chapters organized by theme clarifies how the discussion in Japan has been framed by certain assumptions and how women have repeatedly tried to intervene by playing with, undercutting, or attempting to exceed these assumptions. Chapter introductions contextualize the translated essays historically and draw out aspects that warrant particular scrutiny or explication. Although the translators do not cover all aspects or genres identified with women's literary endeavors in the twentieth-century, they provide a significant understanding of the evaluative systems under which Japanese women writers have worked. "Woman Critiqued" will be eagerly read by specialists in modern Japanese literature and those interested in comparative literature, women's studies, gender studies, and history.





نظرات کاربران