دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Cather. Willa
سری:
ISBN (شابک) : 9780497995300
ناشر: Icon Group International
سال نشر: 2008
تعداد صفحات: 0
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 424 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Willa Cather's the song of the lark به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ویلا کاتر آهنگ ماهی خرگوش است نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
جلدهای شومیز وبسترها از این واقعیت بهره می برند که در دوره های زبان انگلیسی به آثار کلاسیک غالباً خوانده می شود. با استفاده از یک اصطلاحنامه انگلیسی به فرانسوی در پایین هر صفحه، این نسخه از آهنگ لارک اثر ویلا کاتر برای سه مخاطب ویرایش شد. اولین مورد شامل دانشجویان فرانسوی زبان است که در برنامه زبان انگلیسی (ELP)، برنامه انگلیسی به عنوان زبان خارجی (EFL)، برنامه انگلیسی به عنوان زبان دوم (ESL)، یا در برنامه آمادگی تافل یا TOEIC ثبت نام کرده اند. مخاطب دوم شامل دانش آموزان انگلیسی زبانی است که در برنامه های آموزشی دوزبانه ثبت نام کرده اند یا فرانسوی زبان هایی که در مدارس انگلیسی زبان ثبت نام کرده اند. مخاطب سوم شامل دانشآموزانی است که به طور فعال واژگان خود را به زبان فرانسوی میسازند تا در خدمات خارجی، گواهینامه ترجمه، جایگاه پیشرفته (AP) یا امتحانات مشابه شرکت کنند. با استفاده از Webster's French Thesaurus Edition هنگامی که برای یک دوره انگلیسی اختصاص داده می شود، خواننده می تواند واژگان خود را در انتظار امتحان به زبان فرانسوی یا انگلیسی غنی کند. TOEFL، TOEIC، AP و Advanced Placement علائم تجاری سرویس تست آموزشی هستند که نه بررسی شده و نه بررسی شده است. این کتاب را تایید کرد. تمامی حقوق محفوظ است. نسخه وبستر این کلاسیک به گونه ای سازماندهی شده است که خواننده را در معرض حداکثر تعداد کلمات انگلیسی دشوار و بالقوه مبهم قرار دهد. کلمات و عبارات کمیاب یا خاص در مقایسه با کلمات دشوار و در عین حال پرکاربرد اولویت کمتری دارند. به جای ارائه یک ترجمه واحد، بسیاری از کلمات برای معانی مختلف به زبان فرانسوی ترجمه میشوند و به خوانندگان این امکان را میدهند تا ابهامات انگلیسی را بهتر درک کنند و از استفاده از یادداشتها به عنوان یک عصا ترجمه خالص اجتناب کنند. واداشتن خواننده به رمزگشایی معنای کلمات در بافت به بهبود حفظ و درک واژگان کمک می کند. هر صفحه شامل کلماتی است که قبلاً در صفحات قبلی برجسته نشده اند. اگر یک کلمه دشوار است
Websters paperbacks take advantage of the fact that classics are frequently assigned readings in English courses. By using a running English-to-French thesaurus at the bottom of each page, this edition of Song of the Lark by Willa Cather was edited for three audiences. The first includes French-speaking students enrolled in an English Language Program (ELP), an English as a Foreign Language (EFL) program, an English as a Second Language Program (ESL), or in a TOEFL or TOEIC preparation program. The second audience includes English-speaking students enrolled in bilingual education programs or French speakers enrolled in English-speaking schools. The third audience consists of students who are actively building their vocabularies in French in order to take foreign service, translation certification, Advanced Placement (AP) or similar examinations. By using the Webster's French Thesaurus Edition when assigned for an English course, the reader can enrich their vocabulary in anticipation of an examination in French or English.TOEFL, TOEIC, AP and Advanced Placement are trademarks of the Educational Testing Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.Websters edition of this classic is organized to expose the reader to a maximum number of difficult and potentially ambiguous English words. Rare or idiosyncratic words and expressions are given lower priority compared to difficult, yet commonly used words. Rather than supply a single translation, many words are translated for a variety of meanings in French, allowing readers to better grasp the ambiguity of English, and avoid them using the notes as a pure translation crutch. Having the reader decipher a wordsmeaning within context serves to improve vocabulary retention and understanding. Each page covers words not already highlighted on previous pages. If a difficult word is