ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب When God Spoke Greek: The Septuagint and the Making of the Christian Bible

دانلود کتاب وقتی خدا یونانی گفت: هفت سین و ساخت کتاب مقدس مسیحی

When God Spoke Greek: The Septuagint and the Making of the Christian Bible

مشخصات کتاب

When God Spoke Greek: The Septuagint and the Making of the Christian Bible

دسته بندی: ارتدکس
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر: 0 
تعداد صفحات: 229 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 6 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 48,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب وقتی خدا یونانی گفت: هفت سین و ساخت کتاب مقدس مسیحی: مطالعات دینی، مطالعات دینی مسیحی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 18


در صورت تبدیل فایل کتاب When God Spoke Greek: The Septuagint and the Making of the Christian Bible به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب وقتی خدا یونانی گفت: هفت سین و ساخت کتاب مقدس مسیحی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب وقتی خدا یونانی گفت: هفت سین و ساخت کتاب مقدس مسیحی

انتشارات دانشگاه آکسفورد، 2013. — 229 p.
چگونه نویسندگان عهد جدید و اولین مسیحیان متون مقدس یهودی را به عنوان اولین عهد عتیق پذیرفتند؟ و چرا انجیل های امروزی ما بیشتر به کتاب مقدس عبری خاخامی مرتبط است تا با کتاب مقدس یونانی کلیسای اولیه؟ متون مقدس عبری بین قرن سوم قبل از میلاد و قرن دوم پس از میلاد نقشی اساسی در تاریخ کتاب مقدس ایفا کردند. بسیاری از متون مقدس عبری وقتی به یونانی ترجمه شدند هنوز در حال تکامل بودند، و این ترجمه های یونانی، همراه با چندین نوشته جدید یونانی، در کلیسای اولیه به کتاب مقدس تبدیل شدند.
با این حال، بتدریج هفتادمین جایگاه خود را در قلب مسیحیت غربی از دست داد. در پایان قرن چهارم، یکی از روشنفکران دوران باستان، سپتواژینت را به نفع کتاب مقدس خاخام ها رد کرد. پس از ژروم، سپتوآژینت هرگز جایگاهی را که قبلا داشت، به دست نیاورد. تیموتی مایکل لاو داستان پیدایش هفتادمین، رابطه آن با کتاب مقدس عبری، و پذیرش و کنار گذاشتن اولین عهد عتیق مسیحی را بازگو می کند.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Oxford University Press, 2013. — 229 p.
How did the New Testament writers and the earliest Christians come to adopt the Jewish scriptures as their first Old Testament? And why are our modern Bibles related more to the rabbinic Hebrew Bible than to the Greek Bible of the early Church?
The Septuagint, the name given to the translation of the Hebrew scriptures between the third century BC and the second century AD, played a central role in the Bible's history. Many of the Hebrew scriptures were still evolving when they were translated into Greek, and these Greek translations, along with several new Greek writings, became Holy Scripture in the early Church.
Yet, gradually the Septuagint lost its place at the heart of Western Christianity. At the end of the fourth century, one of antiquity's brightest minds rejected the Septuagint in favor of the Bible of the rabbis. After Jerome, the Septuagint never regained the position it once had. Timothy Michael Law recounts the story of the Septuagint's origins, its relationship to the Hebrew Bible, and the adoption and abandonment of the first Christian Old Testament.




نظرات کاربران