دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Rashid al-Daif. Joachim Helfer
سری: Modern Middle East Literatures in Translation
ISBN (شابک) : 9780292763104
ناشر: University of Texas Press
سال نشر: 2015
تعداد صفحات: 265
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 10 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
در صورت تبدیل فایل کتاب What Makes a Man? Sex Talk in Beirut and Berlin به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب چه چیزی یک مرد را می سازد؟ گفتگوی جنسی در بیروت و برلین نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ترجمه کن سینوری و گری اشمیت این «بیوگرافی رمانشده» توسط رشید الضیف، رماننویس لبنانی و واکنش تند رماننویس آلمانی یواخیم هلفر، نشان میدهد که چگونه نگرشها نسبت به جنسیت و مردانگی در زمینههای فرهنگی با آثار داستانی در هم آمیخته میشوند و از این طریق اهمیت فانتزی در درک دیگری را برجسته میکنند. در سال 2003، رشید الضیف، نویسنده لبنانی، چندین هفته را در آلمان به عنوان بخشی از برنامه «دیوان غربی- شرقی» گذراند، یک تلاش تبادل فرهنگی با هدف بهبود آگاهی متقابل از فرهنگ آلمان و خاورمیانه. او با نویسنده آلمانی یواخیم هلفر همراه شد که پس از آن به الضیف در لبنان بازگشت. الضیف پس از مدتی که با هم بودند، گزارشی ادبی از ملاقات خود با هلفر را به زبان عربی منتشر کرد که در آن بر همجنسگرایی نویسنده آلمانی تمرکز میکرد. مشاهدات صریح او به گونههای مختلف بهعنوان نامحسوس، سادهلوحانه یا توهینآمیز خوانده شدهاند. در پاسخ، هلفر پاسخی به همان اندازه صریح نقطه به نقطه به متن الضیف ارائه کرد. این نویسندگان با هم کاوش نادری از نگرش نسبت به جنسیت، عشق و جنسیت را در میان خطوط فرهنگی ارائه می دهند. آنها با گسترش محدودیت های داستانی و مقاله، اهمیت حساسیت ادبی در درک دیگری را برجسته می کنند. «بیوگرافی بدیع» رشید الضیف و شرح یواخیم هلفر برای اولین بار در ترجمه انگلیسی در چه چیزی انسان را می سازد؟ گفتگوی جنسی در بیروت و برلین. همچنین در این جلد مقالاتی از متخصصان ادبیات عربی و آلمانی گنجانده شده است که گفتمان جنسی بین این دو نویسنده را از زمینههای فرهنگی مختلف روشن میکند. رشید الدائف بیروت، لبنان الضیف سه جلد شعر و بیش از دوازده رمان نوشته است که شش جلد آن به انگلیسی و تعدادی زبان دیگر ترجمه شده است. یواخیم هلفر برلین، آلمان هلفر چهار رمان و همچنین مجموعهای از رمانها و مقالات نوشته است. KEN SEIGNEURIE ساری، بریتیش کلمبیا، کانادا سیگنوری، مترجم مقاله رشید الضیف، دانشیار و مدیر برنامه ادبیات جهان در دانشگاه سیمون فریزر است. گری اشمیت مکمب، ایلینوی اشمیت، استاد آلمانی و رئیس گروه زبانها و ادبیات خارجی در دانشگاه ایلینوی غربی، مترجم تفسیر یواخیم هلفر است.