ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Walter Benjamin and Cultural Translation: Examining a Controversial Legacy

دانلود کتاب والتر بنجامین و ترجمه فرهنگی: بررسی یک میراث بحث انگیز

Walter Benjamin and Cultural Translation: Examining a Controversial Legacy

مشخصات کتاب

Walter Benjamin and Cultural Translation: Examining a Controversial Legacy

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 1350387207, 9781350387201 
ناشر: Bloomsbury UK 
سال نشر: 2024 
تعداد صفحات: 217 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 12 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 74,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 3


در صورت تبدیل فایل کتاب Walter Benjamin and Cultural Translation: Examining a Controversial Legacy به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب والتر بنجامین و ترجمه فرهنگی: بررسی یک میراث بحث انگیز نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی



فهرست مطالب

Half Title
Series Page
Title Page
Copyright Page
Contents
Figures
Abbreviations
Introduction: Obscurity and Tension
Part I: Walter Benjamin
	Chapter 1: The Iconic Text in Context
	Chapter 2: The Conceptual Relevance of Translation in Benjamin’s Early Writings
	Chapter 3: Terminological Gaps, Translation Practice, and Literary Criticism
	Chapter 4: Umschmelzungsprozesse, and a Late Return to Translation
Part II: . . . Meets Cultural Translation
	Chapter 5: Benjamin’s Arcade
	Chapter 6: Benjamin’s Afterlife
	Chapter 7: Benjamin’s Untranslatability
	Conclusion: Unforeseen Constellations
Notes
References
Index




نظرات کاربران