دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Ómarsdóttir. Kristín, Thorodds. Vala سری: ISBN (شابک) : 9781784106836, 9781784106850 ناشر: Carcanet سال نشر: 2018 تعداد صفحات: 0 زبان: English فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 235 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Waitress in fall: poems به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب پیشخدمت در پاییز: اشعار نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
برای بیش از سه دهه، آثار کریستین امردوتیر در پیشتاز ادبیات ایسلندی پیشرفت کرده است. پیشخدمت در پاییز اولین انتخاب قابل توجه از شعرهای خود را در ترجمه به خوانندگان انگلیسی زبان ارائه می دهد. این مقدمه گسترده که سی سال و هفت مجموعه را در بر می گیرد - از اولین تا آخرین مجموعه اش - صدایی حیاتی در شعر معاصر اروپا را تجلیل می کند. کار کریستین امردوتیر در برابر شیرینی، شسته و رفته یا قطعی بودن مقاومت می کند. اشعار او در آشفتگی سرسبز زندگی واقعی، در دستان و انگشتانش، لیمو و ساعت، جوراب، سرباز، برف، چاقو، مادر، میز خواب، عرق و ظروف لذت می برد. امر داخلی در قلب شعرها قرار دارد، اما یک خانواده ی با رنگ تهدید است: چیزی «روشن و شوم» بین سطرها باقی می ماند. اینها مناظر سورئال و ناراحت کننده ای هستند که در آن کودکان شیر درختان را در آغوش می گیرند و لاستیک های ماشین «نرم مانند پوست» هستند. اما اشعار کریستین نیز سرشار از خنده، سکس و عشق است. آنها آسیب پذیری را به عنوان شرط صمیمیت می پذیرند. با فوران «هر جا تشنگی شعله ور شود»، از ضربه زدن، خشم، تشخیص حق - یک مسئولیت - برای به خطر انداختن کلمه ضروری، حتی «زخم زدن به زبان» نمی ترسند.
For over three decades, the work of Kristín Ómarsdóttir has thrived in the vanguard of Icelandic literature. Waitress in Fall offers anglophone readers the first substantial selection of her poems in translation. Spanning thirty years and seven collections – from her first to her latest – this wide-reaching introduction celebrates a vital voice in contemporary European poetry. Kristín Ómarsdóttir’s work resists the sweet, the neat or the certain. Her poems delight in the lush mess of actual life, in its hands and fingers, lemons and clocks, socks, soldiers, snow, knives, mothers, nightstands, sweat, and crockery. The domestic is at the heart of the poems, but it is a domesticity tinged with threat: something ‘clear and ominous’ persists between the lines. These are surreal, unsettling landscapes, in which children lap milk from trees and car tyres are ‘soft as skin’. But Kristín’s poems are also full of laughter, sex, and love. They accept vulnerability as a condition of intimacy. Erupting ‘wherever thirst is ignited’, they are not afraid to strike, to rage, recognising a right – a responsibility – to risk the necessary word, even to ‘wound the language’.