مشخصات کتاب
Verb Citation in the Classical Newari Dictionary
دسته بندی: خارجی
ویرایش:
نویسندگان: Kansakar Tej R.
سری:
ناشر:
سال نشر:
تعداد صفحات: 15
زبان: Nepali-English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 932 کیلوبایت
قیمت کتاب (تومان) : 45,000
کلمات کلیدی مربوط به کتاب استناد به فعل در فرهنگ لغت کلاسیک نواری: زبانها و زبانشناسی، زبان نپالی، زبانهای نپال، زبان نیواری
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 10
در صورت تبدیل فایل کتاب Verb Citation in the Classical Newari Dictionary به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب استناد به فعل در فرهنگ لغت کلاسیک نواری نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب استناد به فعل در فرهنگ لغت کلاسیک نواری
در: Bonifacio Sibayan & Leonard E. Newell, eds. مقالاتی از
اولین کنفرانس لغتشناسی بینالمللی آسیا، مانیل، فیلیپین، 1992.
LSP Special Monograph Issue,
35. Manila: Linguistic Society of the Philippines, 1994. pp.
225-239
یک مدخل فرهنگ لغت از هر
آیتم واژگانی نشان دهنده دانش یک متکلم بومی از سازمان واژگانی آن
مدخل است. این را می توان به عنوان یک \"ورودی کلان\" نام برد که
شامل شکل اصلی، کدگذاری نحوی، حواس مختلف قابل تعریف (و مفاهیم
فرعی)، ویژگی های ترکیبی و الگوبرداری از مثال ها برای نشان دادن
کاربرد(های) احتمالی آن در زمینه های خاص است. یک مدخل به این
معنا نه تنها ترتیب اجزا را تعریف می کند، بلکه پتانسیل های نحوی-
معنایی مدخل را نیز آشکار می کند. این وابستگی متقابل بین نحو و
معناشناسی در یک فرهنگ لغت دو زبانه مانند فرهنگ کلاسیک نیواری
(CN) که در آن شکل مورفولوژیکی تأیید شده و برچسب استفاده داده
شده به یک مدخل خاص لزوماً به نمایشهای املایی در اصل محدود
میشود، دشوار است. مواد منبع از نظر تاریخی، نواری کلاسیک که در
اسناد مکتوب و نسخههای خطی قدیمی ثبت شده است، از نظر ساختار
هجا، صرفشناسی و نحو با نواری معاصر متفاوت است. بهعنوان مثال،
تصمیمگیری درباره ساختار ریشه فعل، اینکه یک فعل متعلق به چه
کلاسی از واژهها است یا تابع چه موارد نحوی یا محدودیتهایی است،
دشوار است. علاوه بر این، اغلب دشوار است که تصمیم بگیریم معنای
عام یا خاص آن چیست و چه نوع تناوب معنایی با این فعل امکان پذیر
است.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
In: Bonifacio Sibayan & Leonard E. Newell, eds. Papers from the
First Asia International Lexicography Conference, Manila,
Philippines, 1992. LSP Special Monograph Issue,
35. Manila: Linguistic Society of the Philippines, 1994. pp.
225-239
A dictionary entry of any lexical
item represents a native speaker's knowledge of the lexical
organization of that entry. This could be referred to as a
"macro-entry" which includes its basic form, syntactic coding,
various definable senses (and subsenses), collocational
properties and patterning of examples to illustrate its
possible usage(s) in specific contexts. An entry in this sense
would not only define the ordering of the parts but also make
explicit the syntactic-semantic potentials of the entry. This
inter-dependency between syntax and semantics is difficult to
code in a bilingual dictionary such as that of the Classical
Newari (CN) where the attested morphological form and the usage
label given to a particular entry are necessarily restricted to
the orthographic representations in the original source
materials. Historically, the Classical Newari as recorded in
the old written documents and manuscripts differs from
contemporary Newari in syllable structure, morphology and
syntax. It is difficult to decide, for instance, on the
structure of the verb root, what word class(es) a verb belongs
to or what syntactic uses or contraints it is subject to.
Further, it is often difficult to decide what could be its
general or specific meaning and what kinds of semantic
alternations are possible with this verb.
نظرات کاربران