ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Verb Citation in the Classical Newari Dictionary

دانلود کتاب استناد به فعل در فرهنگ لغت کلاسیک نواری

Verb Citation in the Classical Newari Dictionary

مشخصات کتاب

Verb Citation in the Classical Newari Dictionary

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 15 
زبان: Nepali-English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 932 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 45,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب استناد به فعل در فرهنگ لغت کلاسیک نواری: زبان‌ها و زبان‌شناسی، زبان نپالی، زبان‌های نپال، زبان نیواری



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 10


در صورت تبدیل فایل کتاب Verb Citation in the Classical Newari Dictionary به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب استناد به فعل در فرهنگ لغت کلاسیک نواری نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب استناد به فعل در فرهنگ لغت کلاسیک نواری

در: Bonifacio Sibayan & Leonard E. Newell, eds. مقالاتی از اولین کنفرانس لغت‌شناسی بین‌المللی آسیا، مانیل، فیلیپین، 1992. LSP Special Monograph Issue,
35. Manila: Linguistic Society of the Philippines, 1994. pp. 225-239
یک مدخل فرهنگ لغت از هر آیتم واژگانی نشان دهنده دانش یک متکلم بومی از سازمان واژگانی آن مدخل است. این را می توان به عنوان یک \"ورودی کلان\" نام برد که شامل شکل اصلی، کدگذاری نحوی، حواس مختلف قابل تعریف (و مفاهیم فرعی)، ویژگی های ترکیبی و الگوبرداری از مثال ها برای نشان دادن کاربرد(های) احتمالی آن در زمینه های خاص است. یک مدخل به این معنا نه تنها ترتیب اجزا را تعریف می کند، بلکه پتانسیل های نحوی- معنایی مدخل را نیز آشکار می کند. این وابستگی متقابل بین نحو و معناشناسی در یک فرهنگ لغت دو زبانه مانند فرهنگ کلاسیک نیواری (CN) که در آن شکل مورفولوژیکی تأیید شده و برچسب استفاده داده شده به یک مدخل خاص لزوماً به نمایش‌های املایی در اصل محدود می‌شود، دشوار است. مواد منبع از نظر تاریخی، نواری کلاسیک که در اسناد مکتوب و نسخه‌های خطی قدیمی ثبت شده است، از نظر ساختار هجا، صرف‌شناسی و نحو با نواری معاصر متفاوت است. به‌عنوان مثال، تصمیم‌گیری درباره ساختار ریشه فعل، اینکه یک فعل متعلق به چه کلاسی از واژه‌ها است یا تابع چه موارد نحوی یا محدودیت‌هایی است، دشوار است. علاوه بر این، اغلب دشوار است که تصمیم بگیریم معنای عام یا خاص آن چیست و چه نوع تناوب معنایی با این فعل امکان پذیر است.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

In: Bonifacio Sibayan & Leonard E. Newell, eds. Papers from the First Asia International Lexicography Conference, Manila, Philippines, 1992. LSP Special Monograph Issue,
35. Manila: Linguistic Society of the Philippines, 1994. pp. 225-239
A dictionary entry of any lexical item represents a native speaker's knowledge of the lexical organization of that entry. This could be referred to as a "macro-entry" which includes its basic form, syntactic coding, various definable senses (and subsenses), collocational properties and patterning of examples to illustrate its possible usage(s) in specific contexts. An entry in this sense would not only define the ordering of the parts but also make explicit the syntactic-semantic potentials of the entry. This inter-dependency between syntax and semantics is difficult to code in a bilingual dictionary such as that of the Classical Newari (CN) where the attested morphological form and the usage label given to a particular entry are necessarily restricted to the orthographic representations in the original source materials. Historically, the Classical Newari as recorded in the old written documents and manuscripts differs from contemporary Newari in syllable structure, morphology and syntax. It is difficult to decide, for instance, on the structure of the verb root, what word class(es) a verb belongs to or what syntactic uses or contraints it is subject to. Further, it is often difficult to decide what could be its general or specific meaning and what kinds of semantic alternations are possible with this verb.




نظرات کاربران