ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Valvèdre

دانلود کتاب Valvèdre

Valvèdre

مشخصات کتاب

Valvèdre

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Women Writers in Translation 
ISBN (شابک) : 0791470598, 9781429471541 
ناشر: State University of New York Press 
سال نشر: 2007 
تعداد صفحات: 224 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 3 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 67,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 12


در صورت تبدیل فایل کتاب Valvèdre به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب Valvèdre نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب Valvèdre

رمانی شگفت‌انگیز مدرن، والودره جرج ساند، بازنمایی‌های رمانتیک سنتی زنان را زیر سوال می‌برد و پیامدهای فاجعه‌باری را که چنین تصوراتی از زنانگی برای شخصیت‌های مرد و زن در زمانی که طلاق غیرقانونی بود، برملا می‌کند. این اولین ترجمه انگلیسی توسط فرانسوا ماساردیه کنی کنترل سبک ساند و درک او از تنش های اصلی فرانسه مدرن اولیه را نشان می دهد: نقش زنان در جامعه، ماهیت مادری، روابط بین علم و هنر، و ماهیت تعصب. .


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

An astonishingly modern novel, George Sand’s Valvèdre questions traditional Romantic representations of women and exposes the disastrous consequences such notions of femininity have for both male and female characters at a time when divorce was illegal. This first English translation by Françoise Massardier-Kenney shows Sand’s control of style and her understanding of the major tensions of early modern France: the role of women in society, the nature of motherhood, the relations between science and art, and the nature of prejudice.





نظرات کاربران