ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Using Chinese: A Guide to Contemporary Usage

دانلود کتاب استفاده از چینی: راهنمایی برای استفاده معاصر

Using Chinese: A Guide to Contemporary Usage

مشخصات کتاب

Using Chinese: A Guide to Contemporary Usage

دسته بندی: خارجی
ویرایش: 1 Blg 
نویسندگان:   
سری: Using... (Cambridge) 
ISBN (شابک) : 0521785650, 9780511719684 
ناشر: Cambridge University Press 
سال نشر: 2009 
تعداد صفحات: 300 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 57,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب استفاده از چینی: راهنمایی برای استفاده معاصر: زبان و زبان شناسی، چینی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 11


در صورت تبدیل فایل کتاب Using Chinese: A Guide to Contemporary Usage به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب استفاده از چینی: راهنمایی برای استفاده معاصر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب استفاده از چینی: راهنمایی برای استفاده معاصر

زمانی نه چندان دور بود که یادگیری زبان چینی یک ناامیدی خاص بود، یک لذت خصوصی. کتاب‌های درسی آنهایی بودند که برای دانش‌آموزان زبان ارتش تهیه شده بودند، واژگانی که برای دانش‌آموزان عادی کاربرد کمی دارد. گرامر، در بهترین حالت، بد بیان شده بود. در این کتاب دیوارها جوهره زبان، دستور زبان و ساخت جملات بر اساس آن را می گیرند و آن را تقریبا ساده می کنند. گرامر هرگز ساده نیست، اما تقریباً همیشه منطقی است و زیبایی کتاب در این است که ساختاری را که دانش‌آموزان در آن یاد می‌گیرند به گونه‌ای تعریف می‌کند که یادگیری آن را آسان می‌کند. در دهه 1970 با یکی از نویسندگان همکار، ایوون والز، زمانی که در دانشگاه بریتیش کلمبیا تدریس می کرد، مطالعه کردم، در آن تدریس، سیستمی از توضیح را که برای کمک به دانش آموز در سال های دوم، سوم و چهارم طراحی شده بود، تقویت کرد. به اندازه کافی روشن است که واژگان حفظ شده می تواند به راحتی با دانش در حال تکاملی که ما از جملات و ایده ها داشتیم جا بیفتد. همکار و شریک او، یان والز، نیز در آن سال ها تدریس می کرد و به همین ترتیب به دلیل وضوح تدریسش مورد تحسین قرار گرفت. تجربه آنها به عنوان معلم، مترجم، و به عنوان چینی زبان همه در این کتاب آمده است. برای کسانی که زبان چینی می‌خوانند، کمک بزرگی خواهد بود. برای کسانی که به زبان و ساختار آن علاقه مند هستند، روشنگری خواهد بود. بسیار توصیه شده.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

There was a time not to long ago when learning Chinese was a special frustration, a private pleasure. The textbooks were those developed for army language students, the vocabulary of little use to the average student. Grammar was, at best, badly expressed. In this books the Walls take the essence of the language, its grammar and the construction of sentences based on it and make it almost simple. Grammar is never simple but it is almost always logical and the beauty of the book is it defines the structure within which students will learn in a way that makes it easy to learn. In the 1970s I studied with one of the coauthors, Yvonne Walls, when she taught at the University of British Columbia, in that teaching she honed a system of explaination that was designed to help the student across the second, third, and fourth years, one sufficiently clear that the memorized vocabulary could easily fit into the evolving knowledge we had of sentences, and ideas. Her coauthor and partner, Jan Walls, also taught in those years and was similarly acclaimed for the clarity of his teaching. Their experience as teachers, translators, and as Chinese speakers all comes together in this book. For those studying Chinese it will be an immense aide. For those interested in language and its structure it will be insightful. Highly recommended.



فهرست مطالب

Half-title......Page 3
Series-title......Page 4
Title......Page 5
Copyright......Page 6
Contents......Page 7
1.1 Introduction......Page 11
1.2.1 Modern Chinese......Page 12
1.2.3 Regional differences – within Mandarin......Page 13
1.2.4 The spoken language......Page 14
1.2.5 The written language and writing system......Page 16
1.3 Overview of register in Chinese......Page 17
1.3.1 Illustrations of register......Page 18
2.1 Parts of speech......Page 20
2.2.1 Compounding......Page 21
2.2.3 Suffixes......Page 22
2.2.4 New words......Page 23
2.3 Homonyms......Page 24
2.4 Homophones......Page 26
2.5 Homographs......Page 29
2.6 New and recent words......Page 35
2.7.1 Terms for things......Page 54
2.7.2 Terms for actions......Page 55
2.8 Quotable quotes from the classics......Page 56
2.9 Idioms......Page 62
2.10 Four-character set phrases......Page 65
2.11 Proverbs and common sayings......Page 110
2.12 Punning allusion......Page 143
2.13 Metaphorical allusion......Page 145
2.14.2 Human, inanimate, and mechanical sounds......Page 149
2.15 Mimetopoeia......Page 150
2.16 Riddles......Page 152
2.17 Tongue twisters......Page 154
2.18 Colors......Page 155
2.19 Opposites......Page 158
2.20 Figurative expressions......Page 160
2.21 Vulgar sayings and insulting words......Page 166
2.22 Issues in translation......Page 168
2.23 Transliteration vs. translation......Page 169
3.1.1 Surnames......Page 171
3.1.2 Personal names......Page 173
3.1.4 Highest peaks in the world......Page 174
3.1.6 Oceans......Page 175
3.1.7 Seas......Page 176
3.1.8 Major rivers in the world......Page 177
3.1.9 Rivers in China......Page 178
3.1.10 Major lakes in the world......Page 179
3.1.11 Lakes in China......Page 180
3.1.12 Countries and their capitals......Page 181
3.1.13 Administrative divisions in China: municipalities, autonomous regions, provinces and their capitals, and special administrative regions......Page 188
3.2 Festivals......Page 190
3.4 Family relationships......Page 191
3.5 Forms of address......Page 195
3.6.1 Greetings......Page 197
3.6.2 Introductions......Page 198
3.6.4 Apologies......Page 199
3.6.5 Requests......Page 200
3.6.6 Refusals......Page 201
3.6.8 Compliments......Page 202
3.6.10 Regrets......Page 203
3.6.12 Polite expressions......Page 204
3.6.13 Emergency expressions......Page 205
3.8 Measurements......Page 206
3.8.2 Area......Page 207
3.8.4 Weight......Page 208
3.10 Calendar......Page 209
3.10.2 Month......Page 213
3.10.4 Time of day......Page 214
3.11 Currency......Page 215
3.12.1 Numerals......Page 216
3.12.2 Ordinals......Page 217
3.12.7 Approximate numbers......Page 218
4.1 Addressing an envelope......Page 219
4.3 Informal letters......Page 220
4.4 Formal letters......Page 223
5.1.1 Absence of morphological change......Page 225
5.1.2 Frequent ellipsis......Page 226
5.1.4 Differences between spoken and written forms......Page 227
5.2 Word order and syntax......Page 229
5.3 Topic-comment sentences......Page 231
5.4.1 Personal pronouns......Page 232
5.4.3 Interrogative pronouns......Page 233
5.5 Location......Page 234
5.6 Measure words......Page 235
5.7 Ways of asking questions......Page 238
5.8.2 Possibility…......Page 241
5.8.4 Perceived obligation or likelihood…......Page 242
5.9 Negation......Page 243
5.10 Particles......Page 244
5.10.1 Structural particles: the three de......Page 245
5.10.2 Aspect particles: le, ne, zhe, guo......Page 248
5.10.3 Modal particles: a, ba, de, le, ma, ne......Page 253
5.10.4 Other frequently used modal particles......Page 257
5.11 Object inversion…......Page 258
5.12 Commands and suggestions......Page 259
5.13.1 Comparison of equality......Page 261
5.13.3 Comparison of inequality......Page 262
5.13.5 Degrees of inequality by comparison......Page 263
5.14.1 Complement of degree......Page 264
5.14.2 Directional complement......Page 266
5.14.3 Complement of time......Page 269
5.14.5 Resultative complement......Page 270
5.14.6 Potential complement......Page 271
5.14.7 List of commonly used verbs with potential complements......Page 272
5.15 Expressing whoever, whatever, wherever, however, and whenever......Page 273
5.17 Connecting words......Page 274
5.18 Emphasis using the “shì ... de” pattern......Page 277
5.19 Interjections......Page 279
5.20.1 Structural passive......Page 280
5.21.1 Reduplication of verbs......Page 281
5.21.2 Reduplication of nouns......Page 283
5.21.3 Reduplication of adjectives......Page 284
5.21.4 Reduplication of measure words......Page 285
5.22 Prepositions......Page 286
5.23 Subjunctive mood......Page 289
5.24 Sentences without subjects......Page 290
6 Body language......Page 293
Bibliography......Page 296
Index......Page 299




نظرات کاربران