ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Untranslatability: Interdisciplinary Perspectives

دانلود کتاب ترجمه ناپذیری: دیدگاه های بین رشته ای

Untranslatability: Interdisciplinary Perspectives

مشخصات کتاب

Untranslatability: Interdisciplinary Perspectives

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Routledge advances in translation studies. 
ISBN (شابک) : 9781315112442, 1315112442 
ناشر: Routledge 
سال نشر: 2018 
تعداد صفحات: 237 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 3 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 50,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب ترجمه ناپذیری: دیدگاه های بین رشته ای: ترجمه و تفسیر -- جنبه‌های اجتماعی، زبان و زبان‌ها - جهانی‌سازی، زبان و فرهنگ، زبان‌شناسی اجتماعی، مطالعه زبان‌های خارجی / کتاب‌های چند زبانی، هنرها و رشته‌های زبانی / حروف و سیستم‌های نوشتاری، زبان‌ها و هنرهای زبانی هنرها و رشته ها / زبان شناسی / عمومی، هنرها و رشته های زبانی / خوانندگان، هنرها و رشته های زبان / املا



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 13


در صورت تبدیل فایل کتاب Untranslatability: Interdisciplinary Perspectives به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه ناپذیری: دیدگاه های بین رشته ای نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی



فهرست مطالب

Cover
Title
Copyright
Contents
Acknowledgements
Introduction
Part I Theory and Philosophy
1 Humboldt, Translation and the Dictionary of Untranslatables
2 Untranslatability, Entanglement and Understanding
3 On the (Im)possibility of Untranslatability
4 The Untranslatable in Philosophy
5 Against the "Un-" in Untranslatability: On the Obsession with Problems, Negativity and Uncertainty
6 The Affront of Untranslatability: Ten Scenarios
Part II Poetry and Prose
7 Translation and Mysticism: Demanding the Impossible? 8 Remembered Hills: Tonal Memory in English Translations of Chinese Regulated Verse9 "An English That Is Sometimes Strangely Interesting": Ciaran Carson Mining Linguistic Resources Using Translation
10 Resistance to Translation as Cultural Untranslatability: Inter-War Polish-Jewish Fiction in English
11 Surmounting the "Insurmountable" Challenges of Translating a Transgender Memoir
12 Is "Fajront" in Sarajevo the Same as "Closing Time" Elsewhere? On the Translatability of the Yugoslav Age of Rock and Roll into English
Part III Envoi: Beyond Literature 13 Untranslatability in Practice: Challenges to Translation and InterpretingNotes on Contributors
Index




نظرات کاربران