دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Daniel I. Wasserman-Soler
سری:
ISBN (شابک) : 0271085991, 9780271085999
ناشر: Pennsylvania State University Press
سال نشر: 2020
تعداد صفحات: 240
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 18 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Truth in Many Tongues: Religious Conversion and the Languages of the Early Spanish Empire به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب حقیقت در بسیاری از زبانها: تبدیل مذهبی و زبانهای امپراتوری اسپانیایی اولیه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
حقیقت به زبان های بسیاری بررسی می کند که چگونه سلطنت اسپانیایی امپراطوری با تنوع زبانی بی سابقه را مدیریت کرد. با توجه به سیاستها و استراتژیهای اعمال شده در شبه جزیره ایبری و دنیای جدید در طول قرن شانزدهم، این کتاب این فرض را به چالش میکشد که فراگیر شدن زبان اسپانیایی ناشی از استعمار عمدی زبانی است. دانیل I. واسرمن سولر روش های ظریف و شگفت انگیزی را که پادشاهان اسپانیایی و کلیساها درباره زبان می اندیشیدند، بررسی می کند. برگرفته از گزارش ها و نامه های تفتیش عقاید؛ مکاتبات سلطنتی و کلیسایی؛ سوابق مجامع، شوراها و مجامع کلیسا. و با چاپ کتابها در ژانرها و زبانهای مختلف، نشان میدهد که مقامات کلیسا و ولیعهد هیچ سیاست واحد و واحدی چه برای زبان کاستیلی و چه برای سایر زبانها نداشتند. آنها زبان عربی را در برخی زمینه ها محدود کردند اما در برخی دیگر نه. آنها طرفدار استفاده از زبان های آمریکایی بودند، البته نه در همه موارد. و آنها در مورد زبان به شیوههایی فکر میکردند که مقولههای مدرن نمیتوانند توضیح دهند: آنها نه لیبرال بودند و نه محافظهکار، نه بردبار و نه تحملپذیر. در واقع، واسرمن-سولر استدلال میکند که آنها عمدتاً به شرایط تطبیق یا جذب فکر نمیکردند، مقولههایی که در مطالعات معاصر در مورد مأموریتهای مذهبی رایج است. در عوض، اقدامات آنها ذهنیت بسیار عملی را نشان می دهد، زیرا آنها قبل از تصمیم گیری در مورد اینکه چه چیزی روح های بیشتری را به کلیسای کاتولیک می آورد، هر زمینه را به دقت بررسی کردند. بر اساس منابع اصلی از بیش از سی کتابخانه و آرشیو در اسپانیا، ایتالیا، ایالات متحده، انگلستان و مکزیک، حقیقت به زبانهای بسیاری دانشجویان و دانشمندانی را که در اسپانیای اولیه مدرن، لاتین استعماری تخصص دارند مجذوب خواهد کرد. آمریکا، روابط مسیحی و مسلمان، و کاتولیک اولیه مدرن.
Truth in Many Tongues examines how the Spanish monarchy managed an empire of unprecedented linguistic diversity. Considering policies and strategies exerted within the Iberian Peninsula and the New World during the sixteenth century, this book challenges the assumption that the pervasiveness of the Spanish language resulted from deliberate linguistic colonization. Daniel I. Wasserman-Soler investigates the subtle and surprising ways that Spanish monarchs and churchmen thought about language. Drawing from inquisition reports and letters; royal and ecclesiastical correspondence; records of church assemblies, councils, and synods; and printed books in a variety of genres and languages, he shows that Church and Crown officials had no single, unified policy either for Castilian or for other languages. They restricted Arabic in some contexts but not in others. They advocated using Amerindian languages, though not in all cases. And they thought about language in ways that modern categories cannot explain: they were neither liberal nor conservative, neither tolerant nor intolerant. In fact, Wasserman-Soler argues, they did not think predominantly in terms of accommodation or assimilation, categories that are common in contemporary scholarship on religious missions. Rather, their actions reveal a highly practical mentality, as they considered each context carefully before deciding what would bring more souls into the Catholic Church. Based upon original sources from more than thirty libraries and archives in Spain, Italy, the United States, England, and Mexico, Truth in Many Tongues will fascinate students and scholars who specialize in early modern Spain, colonial Latin America, Christian-Muslim relations, and early modern Catholicism.
Dedication Contents List of Illustrations Acknowledgments Note on the Text Introduction 1. The Spanish Language and the Inquisition, ca. 1550–1600 2. Arabic and Spanish in Granada, ca. 1492–1570 3. Arabic and Romance in Valencia, ca. 1540–1600 4. Native Tongues and Spanish in New Spain, ca. 1520–85 5. Creating a Multilingual New Spain, ca. 1550–1600 Conclusion Appendix: Linguistic Abilities of Franciscan Friars in Sixteenth-Century New Spain Notes Bibliography Index