ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Translation: An Advanced Resource Book (Routledge Applied Linguistics)

دانلود کتاب ترجمه: کتاب منبع پیشرفته (زبانشناسی کاربردی Routledge)

Translation: An Advanced Resource Book (Routledge Applied Linguistics)

مشخصات کتاب

Translation: An Advanced Resource Book (Routledge Applied Linguistics)

دسته بندی: خارجی
ویرایش: New edition 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 041528306X, 9780415283069 
ناشر:  
سال نشر: 2005 
تعداد صفحات: 394 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 6 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 52,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب ترجمه: کتاب منبع پیشرفته (زبانشناسی کاربردی Routledge): زبان و زبان شناسی، ترجمه و مطالعات ترجمه



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 17


در صورت تبدیل فایل کتاب Translation: An Advanced Resource Book (Routledge Applied Linguistics) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه: کتاب منبع پیشرفته (زبانشناسی کاربردی Routledge) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ترجمه: کتاب منبع پیشرفته (زبانشناسی کاربردی Routledge)

ترجمه: نظریه و عمل ترجمه را از زوایای مختلف زبانی و فرهنگی، از جمله معناشناسی، زبان‌شناسی کاربردی، پیکره و زبان‌شناسی شناختی، تحلیل گفتمان، مطالعات جنسیتی و پسااستعماری از طیف گسترده‌ای از زبان‌ها از جمله فرانسوی، اسپانیایی، آلمانی بررسی می‌کند. ، ایتالیایی، روسی و عربی مطالبی را از منابع مختلف، مانند اینترنت، تبلیغات، متون مذهبی، متون ادبی و فنی کاوش می‌کند و خوانش‌های تاثیرگذار نام‌های کلیدی این رشته، از جمله جیمز اس. هولمز، جورج استاینر، وینی را گرد هم می‌آورد. و داربلنت، یوجین نیدا، ورنر کولر و ارنست آگوست گات. نوشته شده توسط معلمان و محققان با تجربه در این زمینه، ترجمه: کتاب منبع پیشرفته یک کتاب درسی ضروری برای دانشجویان و محققان زبان انگلیسی و زبان‌شناسی کاربردی است. وب سایت همراه این کتاب را می توانید در http://www.routledge.com/textbooks/041528306X/ پیدا کنید


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Translation: examines the theory and practice of translation from a variety of linguistic and cultural angles, including semantics, functional linguistics, corpus and cognitive linguistics, discourse analysis, gender studies and postcolonialism draws on a wide range of languages, including French, Spanish, German, Italian, Russian and Arabic explores material from a variety of sources, such as the Internet, advertisements, religious texts, literary and technical texts gathers together influential readings from the key names in the discipline, including James S. Holmes, George Steiner, Vinay and Darbelnet, Eugene Nida, Werner Koller and Ernst-August Gutt. Written by experienced teachers and researchers in the field, Translation: An Advanced Resource Book is an essential textbook for students and researchers of English language and Applied Linguistics. The accompanying website to this book can be found at http://www.routledge.com/textbooks/041528306X/



فهرست مطالب

Book Cover......Page 1
Title......Page 4
Contents......Page 5
Series Editors' Preface......Page 14
Acknowledgements......Page 16
How to use this book......Page 18
INTRODUCTION......Page 22
What is translation?......Page 24
Translation strategies......Page 31
The unit of translation......Page 38
Translation shifts......Page 47
The analysis of meaning......Page 55
Dynamic equivalence and the receptor of the message......Page 61
Textual pragmatics and equivalence......Page 69
Translation and relevance......Page 78
Text type in translation......Page 88
Text register in translation......Page 97
Text, genre and discourse shifts in translation......Page 107
Agents of power in translation......Page 114
Ideology and translation......Page 123
Translation in the information technology era......Page 133
EXTENSION......Page 142
What is translation?......Page 144
Translation strategies......Page 153
The unit of translation......Page 157
Translation shifts......Page 163
The analysis of meaning......Page 173
Dynamic equivalence and the receptor of the message......Page 181
Textual pragmatics and equivalence......Page 190
Translation and relevance......Page 197
Text type in translation......Page 202
Text register in translation......Page 208
Text, genre and discourse shifts in translation......Page 213
Agents of power in translation......Page 221
Ideology and translation......Page 227
Translation in the information technology era......Page 234
EXPLORATION......Page 240
What is translation?......Page 242
Translation strategies......Page 247
The unit of translation......Page 252
Translation shifts......Page 259
The analysis of meaning......Page 264
Dynamic equivalence and the receptor of the message......Page 274
Textual pragmatics and equivalence......Page 285
Translation and relevance......Page 293
Text type in translation......Page 302
Text register in translation......Page 308
Text, genre and discourse shifts in translation......Page 316
Agents of power in translation......Page 325
Ideology and translation......Page 334
Translation in the information technology era......Page 342
Developing words and cultures - some concluding remarks......Page 350
Further reading......Page 352
Glossary......Page 355
Bibliography......Page 375
Index......Page 385




نظرات کاربران