ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Translation Quality Assessment (TQA) of Subtitles: Criteria for the Evaluation of Persian Subtitles of English Movies Focusing on Semiotic Model of TQA for Poetry Translation and Appraisal Theory

دانلود کتاب ارزیابی کیفیت ترجمه (TQA) زیرنویس ها: معیارهای ارزیابی زیرنویس فارسی فیلم های انگلیسی با تمرکز بر مدل نشانه شناسی TQA برای ترجمه شعر و نظریه ارزیابی

Translation Quality Assessment (TQA) of Subtitles: Criteria for the Evaluation of Persian Subtitles of English Movies Focusing on Semiotic Model of TQA for Poetry Translation and Appraisal Theory

مشخصات کتاب

Translation Quality Assessment (TQA) of Subtitles: Criteria for the Evaluation of Persian Subtitles of English Movies Focusing on Semiotic Model of TQA for Poetry Translation and Appraisal Theory

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Sprache – Kultur – Gesellschaft 19 
ISBN (شابک) : 3631770103, 9783631770108 
ناشر: Peter Lang 
سال نشر: 2019 
تعداد صفحات: 195 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 8 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 34,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 15


در صورت تبدیل فایل کتاب Translation Quality Assessment (TQA) of Subtitles: Criteria for the Evaluation of Persian Subtitles of English Movies Focusing on Semiotic Model of TQA for Poetry Translation and Appraisal Theory به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ارزیابی کیفیت ترجمه (TQA) زیرنویس ها: معیارهای ارزیابی زیرنویس فارسی فیلم های انگلیسی با تمرکز بر مدل نشانه شناسی TQA برای ترجمه شعر و نظریه ارزیابی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ارزیابی کیفیت ترجمه (TQA) زیرنویس ها: معیارهای ارزیابی زیرنویس فارسی فیلم های انگلیسی با تمرکز بر مدل نشانه شناسی TQA برای ترجمه شعر و نظریه ارزیابی

ارزیابی کیفیت ترجمه (TQA) یک موضوع در حال رشد در زمینه مطالعات ترجمه است. کتاب حاضر عمدتاً بر ارزیابی کیفیت ترجمه در زیرنویس فارسی فیلم‌های انگلیسی به عنوان موضوعی تقریباً نادیده گرفته شده در مطالعات ترجمه تمرکز دارد. هدف پیشنهاد معیارهایی برای ارزیابی زیرنویس ها است. نویسنده برای رسیدن به این هدف، مطالعات موردی پژوهش حاضر را به دو زیرمجموعه فیلم‌های موزیکال و غیرموسیقی تقسیم می‌کند. مبنای ارزیابی کیفی فیلم‌های موزیکال، مدل نشانه‌شناختی TQA برای شعر است که در سه زیرنویس فیلم «آناستازیا»، «سوئینی تاد» و «بینوایان» به کار رفته است. این منجر به مدلی آزمایشی برای ارزیابی زیرنویس فارسی فیلم‌های موزیکال انگلیسی می‌شود. بخش دوم کتاب عمدتاً بر حذف عناصر بین فردی در زیرنویس فارسی فیلم های انگلیسی با استفاده از نظریه ارزیابی به عنوان چارچوب نظری تمرکز دارد. این تئوری در زیرنویس دو فیلم «زندانیان» و «هودینی» به کار گرفته شده و معیارهایی برای ارزیابی زیرنویس فارسی فیلم‌های انگلیسی است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Translation quality assessment (TQA) is a growing topic in the field of Translation Studies. The present book focuses mainly on the translation quality assessment in Persian subtitles of English movies as an almost ignored topic in Translation Studies. The aim is to propose criteria for the evaluation of subtitles. To reach this goal, the author divides the case studies of the present research into two subcategories, i.e., musical movies and non-musical ones. The base for the quality assessment of musical movies is the Semiotic Model of TQA for poetry applied to three movie subtitles, «Anastasia, «Sweeney Todd» and «Les Misérables». This leads to a tentative model for the evaluation of Persian subtitles of English musical movies. The second part of the book focuses mainly on the omission of the interpersonal elements in Persian subtitles of English movies using appraisal theory as the theoretical framework. The theory is applied to the subtitles of two movies, «Prisoners» and «Houdini» leading to criteria for the evaluation of Persian subtitles of English movies.



فهرست مطالب

Dedication
Table of Contents
List of Figures
List of Tables
List of Abbreviations
Acknowledgments
1 Introduction
2 Review of Literature
3 Translation Quality Assessment (TQA): Background and History
4 Subtitles and TQA: A Model for the Evaluation of Musical Parts of the Persian Subtitles of English Movies
5 Evaluation of Subtitles Regarding the omission of Interpersonal Elements of Language
6 Results and Conclusions
Bibliography
Appendix I: Transcription Guide




نظرات کاربران