ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Translation of the Ts'ing Wan K'e Mung, a Chinese grammar of Manchu Tartar language

دانلود کتاب ترجمه Ts'ing Wan K'e Mung، دستور زبان چینی زبان تارتار منچو

Translation of the Ts'ing Wan K'e Mung, a Chinese grammar of Manchu Tartar language

مشخصات کتاب

Translation of the Ts'ing Wan K'e Mung, a Chinese grammar of Manchu Tartar language

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 432 
زبان: Manchu-English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 33 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 52,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 4


در صورت تبدیل فایل کتاب Translation of the Ts'ing Wan K'e Mung, a Chinese grammar of Manchu Tartar language به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه Ts'ing Wan K'e Mung، دستور زبان چینی زبان تارتار منچو نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ترجمه Ts'ing Wan K'e Mung، دستور زبان چینی زبان تارتار منچو

شانگهای: مطبوعات ماموریت لندن، 1855. - LXXX; اشتباه 1-4; 310 ص. با یادداشت های مقدماتی درباره ادبیات منچو.清文启蒙 - فرمانروای مانچویی.
برآوردهای مختلفی توسط محققان در مورد ارزش زبان مانچویی شکل گرفته است، و برخی بدون شک از مطالعه منصرف شده اند. دیدگاه های تحقیرآمیز مطرح شده در حالی که نوشته‌های دو خاورشناس برجسته اروپایی برای کاهش ارزش آنها به صدا درآمده است، شهادت همزمان مبلغان کاتولیک رومی که برای استفاده روزانه از این زبان در پایتخت چین تلاش طولانی و غیرت کرده‌اند، به نفع آن است. اما با رها کردن این نکته، برای کسانی که صلاحیت بهتری برای بحث در مورد آن دارند، اثر کوچک حاضر، به عنوان کمکی جزئی به وسایل اندک موجود، به عنوان کمکی برای کسانی که خود را در این موضوع به کار می برند، منتشر می شود. به عنوان ترجمه یک رساله دستور زبان چینی اصلی، در حالی که ترتیب آن به طرز عجیبی در تضاد با مفاهیم غربی به نظر می رسد، این ویژگی خاص احتمالاً برای برخی آن را با علاقه نشان می دهد، زیرا بینشی در مورد شیوه ای که چینی ها به آن آموزش های زبانی به شاگردان خود می دهند، می دهد. . در وضعیت کنونی روابط ما به عنوان خارجی ها با چینی ها، مانچوها را باید عمدتاً به عنوان مطالعه کتاب در نظر گرفت. اما حتی در این دیدگاه، کمک مهمی برای دستیابی به دانش صحیح از اصول تقریباً غیرقابل درک ترکیب چینی خواهد بود. با این حال، احتمالاً انتظار این نیست که در پیوندهای آینده ما با چین، زمان چندان دوری نباشد، زمانی که حوزه عملیات ما تا حد زیادی گسترش یابد، و ارتباطات در شمال باز شود، جایی که مانچوها می‌توانند آسان باشند. ابزاری برای گفتگو با طبقه بزرگ و با نفوذ جمعیت. اهمیت آن در علم زبان شناسی مورد توجه قرار گرفته است. به عنوان تنها نماینده مکتوب یک خانواده گسترده زبان های تارتاری، زبان قبایل تونگوس، ارزش آن در تحقیقات قوم شناسی نادیده گرفته نخواهد شد. در حالی که ویژگی های منحصر به فرد ساخت بدون شک مورد قدردانی دانشجوی دستور زبان تطبیقی ​​قرار خواهد گرفت. دوستان نشر حقیقت مسیحی نیز باید احساس کنند که در اینجا باید کاری انجام داد و اکنون که تلاش های زیادی برای بشارت چین انجام می شود، غیر منطقی نیست انتظار داشته باشیم که غیرت برخی منجر شود. آنها افکار خود را به مناطقی فراتر از آن سوق دهند، جایی که هرگز یک مبلغ معترض از آن بازدید نکرده است. انجمن انجیل بریتانیایی و خارجی با ارائه یکی از بهترین ترجمه های شرقی در این زمینه رهبری را به عهده گرفته است. و نمی توان شک کرد که همان نهاد با همان روحیه آزادی خواهانه آماده پیگیری کار باشد، وقتی در مسیر مشیت، گشایشی ظاهر شود. حسادت بزرگی که اخیراً توسط قدرت‌های چین به نمایش گذاشته شده است، مبادا خارجی‌ها این زبان را به دست آورند، با مراقبتی که آنها برای پرورش آن در میان بومیان انجام می‌دهند، تفاوت دارد. و در حالی که همه رعایای وفادار امپراتور رعایت دستورات امپراتوری را در این مورد وظیفه می‌دانند، حداقل جای سوال است که آیا خارجی‌ها باید احساس کنند که روح خود را بر عهده دارند یا خیر. در غیاب هر گونه پیشینه ای برای املای انگلیسی-مانچویی، من سیستم های نویسندگان مختلف اروپایی را همراه با صداهایی که در هجاهای چینی آمده است، گردآوری کرده ام، که با مقایسه آنها، امیدوارم بتوانم تقریباً یکنواخت به دست بیاورم. حالت املا همانطور که الفبای انگلیسی آن را تایید می کند.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Shanghae: London Mission Press, 1855. — LXXX; errata 1-4; 310 p. With introductory notes on Manchu literature. 清文启蒙 - The Manchu preceptor.
Various estimates have been formed by scholars, of the value of the Manchu language, and some have no doubt been deterred from the study, by the disparaging views which have been set forth. While the writings of two eminent European orientalists have beep calculated to depreciate, the concurrent testimony of the Roman Catholic missionaries who laboured long and zealously at the Chinese capital, in the daily use of this language, has been unecfui vocal in its favour. Leaving this point however, for those who are better qualified to discuss it, the present little work is issued, as a slight contribution to the scanty means at hand, as aids to those who apply themselves to this subject. As the translation of an original Chinese grammatical treatise, while its arrangement will appear strangely at variance with western notions, this peculiarity will probably invest it with interest to some, as giving an insight into the manner in which the Chinese impart philological instruction to their pupils. In the present state of our intercourse as foreigners with the Chinese, the Manchu must be looked upon chiefly as a book study; but even in this view, it will- prove an important aid towards gaining a correct knowledge of the almost unfathomable principles of Chinese composition. It is however probably not too much to expect that in our future connexions with China, the time may not be far distant, when our field of operations will be greatly extended, and communications opened up in the north, where the Manchu would prove an easy means of conversing with a large and influential class of the population. Its importance in respect to the science of philology has been noticed. As the only written representative of an extensive Tartar family of languages, that of the Tungous tribes, its value in regard to ethnological researches will not be overlooked ; while the singular peculiarities of construction will doubtless be appreciated by the student of comparative grammar. The friends to the dissemination of Christian truth must feel also, that here there is something to be done, and now that great efforts are being made for the evangelization of China, it will not be unreasonable to expect, that the zeal of some will lead them to direct their thoughts to the regions beyond, which have never yet been visited by a protestant missionary. The British and Foreign Bible Society has nobly taken the lead in this matter, by furnishing one of the best of oriental translations ; and it cannot be doubted the same institution will be prepared to follow up the work in the same liberal spirit, when in the course of providence, an opening shall appear. The great jealousy exhibited of late by the powers that be in China, lest foreigners should acquire this language, contrasts singularly with the care which they take for its cultivation among the natives; and while all loyal subjects of the emperor will see it to be a duty to comply with the imperial commands in this matter, it is at least questionable, whether foreigners should feel it incumbent on them to abide by their spirit. In the absence of any precedent for an English-Manchu orthography, I have collated the systems of various European authors, together with the sounds as given in the Chinese syllabaries, by a comparison of which, I hope to have obtained near to as uniform a mode of spelling as the English alphabet will admit of.




نظرات کاربران