دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: خارجی ویرایش: نویسندگان: Michael Cronin سری: New perspectives in translation studies ISBN (شابک) : 0415608600, 9780415608602 ناشر: Routledge سال نشر: 2013 تعداد صفحات: 174 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 1 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب ترجمه در عصر دیجیتال: زبان و زبان شناسی، ترجمه و مطالعات ترجمه
در صورت تبدیل فایل کتاب Translation in the digital age به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه در عصر دیجیتال نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ترجمه دوره ای از تحولات انقلابی را می گذراند. تأثیر فناوری دیجیتال و اینترنت بر ترجمه مستمر، گسترده و عمیق است. از خدمات ترجمه خودکار آنلاین گرفته تا ظهور ترجمه جمعسپاری و گسترش برنامههای ترجمه برای تلفنهای هوشمند، انقلاب ترجمه همه جا را فرا گرفته است. پیامدهای این انقلاب برای زبان ها، فرهنگ ها و جامعه بشری رادیکال و گسترده است. در عصر اطلاعات که عصر ترجمه است، روشهای جدید صحبت و تفکر در مورد ترجمه که تغییرات شگرف در حوزه دیجیتال را کاملاً در نظر میگیرد، به فوریت مورد نیاز است. مایکل کرونین نقش ترجمه را با توجه به بحثهای پیرامون فناوریهای دیجیتالی نوظهور بررسی میکند و پیامدهای اجتماعی، فرهنگی و سیاسی آنها را تحلیل میکند و خوانندگان را از آغاز تعامل ترجمه با فناوری و از طریق موضوعات کلیدی که امروزه وجود دارد راهنمایی میکند. ترجمه در عصر دیجیتال با پیوندهایی به بسیاری از زمینههای تحصیلی، کتابی حیاتی برای دانشجویان زبانهای مدرن، مطالعات ترجمه، مطالعات فرهنگی و زبانشناسی کاربردی است.
Translation is living through a period of revolutionary upheaval. The effects of digital technology and the internet on translation are continuous, widespread and profound. From automatic online translation services to the rise of crowdsourced translation and the proliferation of translation Apps for smartphones, the translation revolution is everywhere. The implications for human languages, cultures and society of this revolution are radical and far-reaching. In the Information Age that is the Translation Age, new ways of talking and thinking about translation which take full account of the dramatic changes in the digital sphere are urgently required. Michael Cronin examines the role of translation with regard to the debates around emerging digital technologies and analyses their social, cultural and political consequences, guiding readers through the beginnings of translation's engagement with technology, and through to the key issues that exist today. With links to many areas of study, Translation in the Digital Age is a vital read for students of modern languages, translation studies, cultural studies and applied linguistics.
Cover......Page 1
Translation in the Digital Age......Page 2
Title Page......Page 4
Copyright Page......Page 5
Table of Contents......Page 7
Acknowledgements......Page 8
Introduction: the translation age......Page 10
1 The house of translation......Page 18
2 Plain speaking......Page 46
3 Translating limits......Page 73
4 Everyware......Page 99
5 Details......Page 125
Notes......Page 151
Bibliography......Page 154
Index......Page 165