ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Translating Popular Fiction: Embracing Otherness in Japanese Translations (New Trends in Translation Studies)

دانلود کتاب ترجمه داستان عامه پسند: استقبال از دیگری در ترجمه های ژاپنی (گرایش های جدید در مطالعات ترجمه)

Translating Popular Fiction: Embracing Otherness in Japanese Translations (New Trends in Translation Studies)

مشخصات کتاب

Translating Popular Fiction: Embracing Otherness in Japanese Translations (New Trends in Translation Studies)

ویرایش: [22, New ed.] 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 3034319630, 9783034319638 
ناشر: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften 
سال نشر: 2018 
تعداد صفحات: 236
[250] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 52,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 9


در صورت تبدیل فایل کتاب Translating Popular Fiction: Embracing Otherness in Japanese Translations (New Trends in Translation Studies) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب ترجمه داستان عامه پسند: استقبال از دیگری در ترجمه های ژاپنی (گرایش های جدید در مطالعات ترجمه) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب ترجمه داستان عامه پسند: استقبال از دیگری در ترجمه های ژاپنی (گرایش های جدید در مطالعات ترجمه)



ترجمه از انگلیسی به ژاپنی چالش‌های خاصی را برای مترجم ایجاد می‌کند که ناشی از تفاوت‌های زبانی و فرهنگی قابل توجه بین دو زبان است. این کتاب به بررسی گزینه‌ها و تکنیک‌های مختلفی می‌پردازد که در هنگام ترجمه از انگلیسی به ژاپنی برای مترجمان در دسترس و مورد استفاده قرار می‌گیرد. این اثر هم از نظر تئوری و هم در عمل ترجمه غنی است و شامل نمونه‌های متعددی از متون رایج است، از کلاسیک تا رمان‌های پلیسی و علمی تخیلی. با تکیه بر این مطالعات موردی، نویسنده به این نتیجه می رسد که ترجمه داستان های عامه پسند در دهه های اخیر تکامل یافته و به عنوان یک نوع متن جدید با ویژگی های متنی و موضوعی خاص خود توسعه یافته است. اولین در میان این موارد، حفظ غیریت فرهنگی و بازنمایی آن به گونه ای است که برای خوانندگان و مترجمان به طور یکسان غنی شود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Translating from English to Japanese poses particular challenges for the translator, arising from the significant linguistic and cultural differences between the two languages. This book explores the various options and techniques available to and used by translators when translating from English to Japanese. The work is rich in both the theory and practice of translation and contains numerous examples from popular texts, ranging from classics to detective novels to science fiction. Drawing on these case studies, the author concludes that the translation of popular fiction has evolved in recent decades and developed as a new text type with its own textual and thematic characteristics. First among these is the preservation of cultural otherness and its representation in a way that is enriching to readers and translators alike.





نظرات کاربران