دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Esplin. Emron, Gato. Margarida Vale de سری: Perspectives on Poe series ISBN (شابک) : 9781611461718, 1611461715 ناشر: Lehigh University Press سال نشر: 2014 تعداد صفحات: 495 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 10 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Translated Poe به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب پو ترجمه کرد نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ContentsAcknowledgments Introduction: Poe in/and Translation Emron Esplin and Margarida Vale de GatoSection 1: Poe Translations in Literary Traditions 1. Poe Translations in Portugal: A Standing Challenge for Changing Literary Systems Margarida Vale de Gato 2. A Historical Approach to the Translation of Poe's Narrative Works in Spain Margarita Rigal-Aragon 3. The Italian Translations of Edgar Allan Poe's Works Ugo Rubeo 4. Edgar Allan Poe in Greek Letters: A "Perfect and Permanent Success" Maria Filippakopoulou 5. Poe Translations in France Lois Davis Vines6. Poe in Germany: A Panoramic and Historical View on His Works Translated into the German Language Marius Littschwager 7. The History of Poe Translations in Russia Elvira Osipova 8. Edgar Allan Poe in Romanian Translation Liviu Cotrau 9. Hyper-Poe: The Introduction of Edgar Allan Poe in Sweden Johan Wijkmark 10. Edgar Allan Poe and Icelandic Literary Culture Astradur Eysteinsson 11. Transatlantic Mediation: Edgar Allan Poe and Arabic Literary Traditions in Morocco Bouchra Benlemlih 12. The Egyptian Afterlife: Translations of Edgar Allan Poe in Egypt Magda M. Hasabelnaby 13. Edgar Allan Poe in Turkish: Translations in Three Alphabets Hivren Demir-Atay 14. Encountering the Melancholy Swan: Edgar Allan Poe and Nineteenth-Century Mexican Culture Rafael Olea Franco and Pamela Vicenteno Bravo, translated by Marlene Hansen Esplin 15. The Unparalleled Adventure of One Edgar Poe in the Brazilian Literary System Lenita Esteves 16. The Double Task of the Translator: Poe and his Japanese Disciples Takayuki Tatsumi 17. Edgar Allan Poe in Classical and Vernacular Chinese Translations Zongxin Feng 18. Poe Translation in Korea, 1945-2010: A Short Historical Sketch Woosung Kang Section 2: Poe's Fiction and Poetry in Translation 19. Re-translating Poe into French Henri Justin 20. "Black Radiation:" Arno Schmidt's Appropriation of Poe Daniel Goeske 21. Code for Kids: The Story of "The Gold-Bug's" First Translation in Russia Alexandra Urakova 22. (Un)Masking The Red Death in Romanian Translations Daniela Haisan 23. Poe in Brazil: The Case of "The Fall of the House of Usher" Renata Philippov 24. "William Wilson" as a Microcosm of Julio Cortazar's Poe Translations: Horror in the Doubling of the Human Will Emron Esplin 25. An Early Reading of "The Black Cat" in Japanese J. Scott Miller 26. "The Fall of the House of Usher" from a Translational Perspective in China Aimei Ji27. Fernando Pessoa Sprititualizes Poe George Monteiro 28. Spanish Versions of a Modern Classic: Poe's Poetry in Spain through the Twentieth Century Santiago Rodriguez Guerrero-Strachan 29. The Reception of Poe's Poetry in the Turkish Cultural and Literary System Ayse Nihal Akbulut 30. Seven Ravens: Icelandic Renderings of "The Raven" Astradur Eysteinsson and Eysteinn THorvaldsson 31. Return to El Dorado? Poe Translated in Mexico in the Twenty-First Century Christopher Rollason Contributors