ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Tira-Teimas da Língua Portuguesa

دانلود کتاب Tira-Teimas از زبان پرتغالی

Tira-Teimas da Língua Portuguesa

مشخصات کتاب

Tira-Teimas da Língua Portuguesa

دسته بندی: خارجی
ویرایش: 5ª Edição 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9788583110910 
ناشر: Gryphus Editora 
سال نشر: 2017 
تعداد صفحات: 0 
زبان: Portuguese 
فرمت فایل : MOBI (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 56,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 7


در صورت تبدیل فایل کتاب Tira-Teimas da Língua Portuguesa به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب Tira-Teimas از زبان پرتغالی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب Tira-Teimas از زبان پرتغالی

اگر عنوان این اثر دیکشنری شبهات زبانی بود، اغراق آمیز نبود، زیرا به صدها مشکل زبان پرتغالی – به طور دقیق به ترتیب حروف الفبا – می پردازد و آن را به یک اثر مرجع بسیار کاربردی و با آموزشی بسیار آرام تبدیل می کند. در بخش مسائل بومی، خواننده چیزهای نامطمئنی را پیدا می کند: مثلاً متوجه می شود که عبارت لاوا جت و اصطلاح گدازه جاتو، علیرغم اینکه فرم هایی به طور گسترده توسط مطبوعات ما منتشر شده اند، مدل هایی بدون هویت زبانی هستند. وقتی متوجه می شود که زنبق صحرایی خط فاصله ندارد، وقتی قانون (طبق توافق جدید) می گوید کلمات مرکب که یک گونه گیاه شناسی را مشخص می کنند، مانند سوسن دریا، سوسن دریایی، شگفت زده تر خواهد شد. , سوسن سنگی , سوسن دره , سوسن کوهی و بنفش سوسن با خط تیره نوشته می شود. فصل Writing Incidents کلمات استفاده نادرست یا غیرضروری را نشان می‌دهد که ارتباط را خنده‌دار می‌کند، مانند این مورد: «کریستیانو آرائوخو قبل از مرگ، بیمه عمری به نفع خانواده‌اش گرفت». 150 گناه کبیره زبان پرتغالی یکی از کاربردی ترین و جالب ترین موارد کتاب است. این شامل رایج ترین اشتباهات ناشی از عدم دانش اولیه است، مانند این مراحل: \"بوی بد غیر قابل تحمل بود\". \"شکایات زیادی وجود داشت\". انگلیسیسم ها - کلمات، عبارات یا ساخت های زبان انگلیسی که در زبان ما استفاده می شود - یکی از نکات برجسته این راهنما است، هم برای تعداد زیاد اصطلاحات ثبت شده و هم برای جهت گیری صحیح املا، استفاده و تلفظ. همه بر اساس بهترین دیکشنری های بریتانیایی و آمریکایی امروزی.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Se o título desta obra fosse Dicionário de dúvidas de linguagem não seria nenhum exagero, já que aborda centenas de proble¬mas da língua portuguesa – rigorosamente em ordem alfabética –, tornando-se uma obra de referência muito prática e com uma didática bem descontraída. Na seção Questões vernáculas, o leitor vai encontrar coisas in¬suspeitas: vai perceber, por exemplo, que a locução lava jato e o termo lava-jato são modelos sem identidade linguística, apesar de serem formas amplamente difundidas pela nossa imprensa. Mais pasmado vai ficar ao descobrir que lírio do campo não tem hífen, quando a regra (segundo o novo acordo) diz que palavras compostas designativas de espécie botânica, como lírio-do-mar, lírio-do-brejo, lírio-das-pedras, lírio-do-vale, lírio-da-serra e lírio¬-roxo-do-campo grafam-se com hífen. O capítulo Acidentes de redação mostra palavras mal-empregadas ou desnecessárias que tornam a comunicação hilariante, como neste caso: "Antes de morrer, Cristiano Araújo fez um seguro de vida beneficiando seus familiares". Os 150 pecados capitais da língua portuguesa representam um dos itens mais práticos e interessantes do livro. Nele estão os erros mais comuns provocados pela falta de conhecimentos básicos, como nestes passos: "O mal cheiro estava insuportável". "Houveram muitas reclamações". Os anglicismos – palavras, locuções ou construções da língua in¬glesa, empregadas em nosso idioma – constituem um dos pontos altos deste manual, tanto pelo grande número de termos registra¬dos quanto pela orientação correta da grafia, uso e pronúncia. Tudo fundamentado nos melhores dicionários britânicos e americanos da atualidade.



فهرست مطالب

Folha de rosto......Page 3
Dedicatória......Page 4
Apresentação......Page 5
Sumário......Page 7
A......Page 8
B......Page 34
C......Page 45
D......Page 65
E......Page 80
F......Page 100
G......Page 116
H......Page 124
I......Page 130
J......Page 149
K......Page 156
L......Page 162
M......Page 172
N......Page 198
O......Page 211
P......Page 218
Q......Page 247
R......Page 261
S......Page 276
T......Page 299
U......Page 311
V......Page 318
W......Page 330
X......Page 335
Y......Page 339
Z......Page 342
Acidentes de redação......Page 345
Os 150 pecados capitais......Page 350
Palavras com mais de uma grafia......Page 371
Prosódia......Page 377
Estrangeirismos......Page 379
Dicas sobre o uso do hífen......Page 395
Dicas sobre acentuação gráfica......Page 399
Bibliografia......Page 403
Copyright......Page 406




نظرات کاربران