ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Theophilus of Edessa’s Chronicle and the Circulation of Historical Knowledge in Late Antiquity and Early Islam

دانلود کتاب گاهنامه تئوفیلوس ادسا و گردش دانش تاریخی در اواخر باستان و اوایل اسلام

Theophilus of Edessa’s Chronicle and the Circulation of Historical Knowledge in Late Antiquity and Early Islam

مشخصات کتاب

Theophilus of Edessa’s Chronicle and the Circulation of Historical Knowledge in Late Antiquity and Early Islam

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Translated Texts for Historians LUP, 57 
ISBN (شابک) : 1846316979, 9781846316975 
ناشر: Liverpool University Press 
سال نشر: 2011 
تعداد صفحات: 380 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 22 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 33,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 8


در صورت تبدیل فایل کتاب Theophilus of Edessa’s Chronicle and the Circulation of Historical Knowledge in Late Antiquity and Early Islam به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب گاهنامه تئوفیلوس ادسا و گردش دانش تاریخی در اواخر باستان و اوایل اسلام نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب گاهنامه تئوفیلوس ادسا و گردش دانش تاریخی در اواخر باستان و اوایل اسلام

تئوفیلوس ادسا از دهه 750 تا 780 اخترشناس دربار خلفای مسلمان بود، زمانی که پایتخت آنها، بغداد، مرکز پررونق فرهنگ و تجارت جهانی و یکی از پرجمعیت ترین و آبادترین شهرهای جهان بود. او به زبان‌های یونانی، سریانی و عربی تسلط داشت و از این توانایی استفاده کرد تا تعدادی از منابع تاریخی را در هر یک از این زبان‌ها گرد هم آورد و آنها را در یک وقایع نگاری واحد که وقایع خاور نزدیک را از سال‌های 590 تا 750 ترسیم می‌کرد، در هم آمیخت. آثار او دیگر موجود نیست، اما توسط تعدادی از مورخان بعدی به طور گسترده مورد استناد قرار گرفت و رابرت هویلند همه این استنادها را جمع آوری و ترجمه کرده است تا تصوری از دامنه و محتوای متن اصلی به دست دهد. این مهم است، زیرا این وقایع زیربنای بسیاری از دانش تاریخی ما در مورد قرن هفتم و هشتم خاور نزدیک است که دوره ای سرنوشت ساز در منطقه بود و شاهد جنگ ویرانگر بین دو ابرقدرت بیزانس و ایران، فتوحات اعراب بود. و به قدرت رسیدن اولین سلسله عرب مسلمان، بنی امیه (660-750) و متعاقباً سرنگونی آنها توسط سلسله جدیدی به نام عباسیان که پایتخت امپراتوری مسلمانان را از دمشق به بغداد منتقل کردند. هویلند همچنین به پیوند میان وقایع نگاری تئوفیلوس و سایر آثار تاریخی، توسط مسلمانان و مسیحیان، اشاره می کند تا میزان قابل توجهی از اشتراک افکار و اطلاعات تاریخی را که در میان جوامع مختلف خاور نزدیک رخ داده است، نشان دهد.



br> مطالب ترجمه شده شامل بخشهای چهار وقایع نگاری است که به دوره 590-750 می پردازد: یکی به یونانی (تئوفان اعتراف کننده، متوفی 818)، یکی به عربی (آگاپیوس از منبیج، فلک 940) و دو به زبان سریانی. (میکائیل سوری، متوفی 1199، و نویسنده ناشناس، فلم 1230، که هر دو بر وقایع نگاری دیونیسیوس تلمهره، متوفی 845 تکیه داشتند). سه مورد اخیر یا قبلاً به انگلیسی ترجمه نشده بودند (بنابراین آگاپیوس و میکائیل سوری) یا فقط تا حدی ترجمه شده بودند (تواریخ نگار ناشناس دهه 1230).


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Theophilus of Edessa was an astrologer in the court of the Muslim caliphs from the 750s to the 780s, a time when their capital, Baghdad, was a thriving cosmopolitan centre of culture and trade and one of the most populous and prosperous cities of the world. He was fluent in Greek, Syriac and Arabic, and he used this ability to bring together a number of historical sources in each of these languages and blend them into a single chronicle that charted events in the Near East from 590 to the 750s. His work is no longer extant, but it was cited extensively by a number of later historians and Robert Hoyland has collected and translated all these citations so as to give an impression of the scope and content of the original text. This is important, because this chronicle underlies much of our historical knowledge about the seventh and eighth century Near East, which was a crucial period in the region, witnessing as it did the devastating war between the two superpowers of Byzantium and Iran, the Arab conquests and the rise to power of the first Muslim Arab dynasty, the Umayyads (660-750), and their subsequent overthrow by a new dynasty, the Abbasids, who moved the capital of the Muslim Empire from Damascus to Baghdad. Hoyland also indicates the links between Theophilus' chronicle and other historical works, by Muslims as well as Christians, in order to illustrate the considerable degree of sharing of historical ideas and information that occurred among the various communities of the Near East.

The material translated consists of the sections of four chroniclers that deal with the period 590-750s: one in Greek (Theophanes the Confessor, d. 818), one in Arabic (Agapius of Manbij, fl. 940s) and two in Syriac (Michael the Syrian, d. 1199, and an anonymous author, fl. 1230s, who were both relying on the chronicle of Dionysius of Telmahre, d. 845). The latter three either had not been translated into English before (thus Agapius and Michael the Syrian) or had only partially been translated (the anonymous chronicler of the 1230s).





نظرات کاربران